Derniers sujets
» Blagues et Funny clips 13par Luc Hier à 23:00
» English corner: Why the odd with Calcium recommendation?
par Luc Jeu 10 Oct 2024 - 12:19
» English corner:Clearing up the Confusion about Oxalate Lists
par Luc Dim 6 Oct 2024 - 17:30
» Nicole Présentation
par Luc Sam 5 Oct 2024 - 21:35
» Optimiser l'assimilation du calcium en supplément
par Luc Ven 4 Oct 2024 - 12:29
» Coronavirus - actualités
par Luc Mer 2 Oct 2024 - 13:34
» Comment éliminer l’oxalate (OxCa = lithiase)?
par Luc Mar 1 Oct 2024 - 18:00
» Comprendre l’économie mondiale
par Luc Ven 27 Sep 2024 - 11:41
» English Corner: Cancer cells & The dichotomous effect of B1 supplement
par Luc Jeu 26 Sep 2024 - 12:10
» Présentation de Sido
par Sido36 Jeu 19 Sep 2024 - 10:47
» Bonjour tout le monde ????
par Luc Mer 18 Sep 2024 - 14:00
» Métaux lourds, Vidéo Arte: Planète Alu, Planète Toxique
par Luc Mer 18 Sep 2024 - 10:10
» English corner: How toxic are PUFA’s?
par Luc Lun 16 Sep 2024 - 13:40
» Infos santé. Divers SCE 2
par Luc Lun 9 Sep 2024 - 9:53
» Les Oméga-3 sont-ils vraiment essentiels ?
par Luc Jeu 5 Sep 2024 - 9:44
» Phytothérapie dans le traitement du cancer du sein
par Luc Sam 31 Aoû 2024 - 8:45
» English corner: Zonulin Pathway as a Therapeutic Target
par Luc Dim 25 Aoû 2024 - 21:44
» English corner: Unsaturated fish oils impaired glucose tolerance
par Luc Mar 20 Aoû 2024 - 16:25
» English corner: Is starch truly a slave food?
par Luc Dim 18 Aoû 2024 - 17:33
» English Corner: Oral NaHCO3, M2 macrophages, Carbon dioxide and inflammation
par Luc Jeu 1 Aoû 2024 - 19:48
» English corner: The salt paradox
par Luc Mar 2 Juil 2024 - 18:40
» English Corner: How much fat do we need to absorb Vit A D K well?
par Luc Sam 22 Juin 2024 - 10:59
» The thyroid madness
par Luc Dim 2 Juin 2024 - 11:16
» Les bêtabloquants n’améliorent pas la tension artérielle
par Luc Mer 29 Mai 2024 - 21:38
» Thiamine et Magnésium en cas de crampe
par Luc Lun 27 Mai 2024 - 15:49
» English Corner: Anti-Stress & Neuro-Protective Effects of Thiamine (B1)
par Luc Dim 5 Mai 2024 - 9:41
» Démangeaison et Histamine – Journal de Suivi 2
par Luc Mar 23 Avr 2024 - 12:23
» Impact réversible ou non des émulsifiants sur le microbiome
par Luc Lun 15 Avr 2024 - 8:16
» Effets anti-thyroïde des oméga-3
par Luc Lun 1 Avr 2024 - 15:49
» Les acides gras pour les nuls
par Luc Ven 29 Mar 2024 - 16:38
» Changement d'heure
par Luc Ven 29 Mar 2024 - 14:04
» Démangeaison & Histamine – Journal de suivi 1
par Luc Lun 25 Mar 2024 - 9:38
» Question d'orthographe
par Luc Dim 24 Mar 2024 - 21:18
» English corner: B6 leads to decrease of cytokines in neuropathy
par Luc Sam 16 Mar 2024 - 12:03
» Sujet "libre" connexe à l'annexion de l'Ukraine
par Luc Ven 15 Mar 2024 - 9:40
» English corner: High dose manganese
par Luc Ven 15 Mar 2024 - 8:22
» English corner: Altered GABA levels in MS patients
par Luc Lun 11 Mar 2024 - 17:02
» Neuropathie sensitive modérée par la Vit B6
par Luc Lun 11 Mar 2024 - 16:50
» English corner: B6, Brain inflammation and Quinolinate: The kynurenine pathway
par Luc Jeu 7 Mar 2024 - 10:22
» Régime protéiné & ratio Vit B6, biotine et molybdène
par Luc Lun 4 Mar 2024 - 22:26
» Additifs : Carraghénanes & Monoglycérides et Diglycérides d’Acides Gras
par Luc Ven 1 Mar 2024 - 18:41
» English corner. Potential roles of Vit B6 in inflammation and immunity
par Luc Ven 1 Mar 2024 - 10:54
» English Corner – Vit B6: How much is too much?
par Luc Mar 27 Fév 2024 - 21:39
» Effets de la Vitamine B6 sur les Neurotransmetteurs
par Luc Ven 23 Fév 2024 - 8:33
» Haute dose de B6 P5P contre algodystrophie et SCC
par Luc Dim 18 Fév 2024 - 11:29
» The English corner: Gerson therapy analyzed and somewhat criticized
par Luc Jeu 15 Fév 2024 - 17:20
» Annexion de l'Ukraine
par Luc Lun 12 Fév 2024 - 21:19
» Divers 1 - Santé et écologie
par Luc Dim 11 Fév 2024 - 23:18
» The English corner: Fix the gut
par Luc Lun 5 Fév 2024 - 11:30
» Présentation Tiphoun
par Luc Lun 5 Fév 2024 - 0:01
» Pourquoi la choline est importante en nutrition
par Luc Mar 30 Jan 2024 - 19:11
» Histoire drôle & Funny clip 12
par Luc Lun 29 Jan 2024 - 10:57
» Nutriments favorables à la respiration mitochondriale
par Luc Dim 28 Jan 2024 - 14:41
» Comment Booster votre Énergie
par Luc Dim 28 Jan 2024 - 14:14
» Pathologies d’encrassage : Fibro – Tendinite – Arthrose – Ostéoporose – Goutte – Etc.
par Luc Dim 14 Jan 2024 - 11:38
» The English Corner: Auto immune reaction
par Luc Ven 12 Jan 2024 - 18:19
» Maladie de Crohn ou Côlon Irritable (IBS) : Comment apaiser et s’en sortir ?
par Luc Ven 12 Jan 2024 - 11:00
» Contenir le candida albicans avec la phytothérapie
par Luc Mar 9 Jan 2024 - 22:08
» Le paradoxe de la vitamine B6
par Luc Sam 6 Jan 2024 - 19:15
» Bon Noël & Meilleurs Vœux
par Luc Dim 31 Déc 2023 - 10:07
» Petit dej de Luc
par Luc Ven 29 Déc 2023 - 10:37
» Quels types de Vit. B? Diffusion passive
par Luc Jeu 28 Déc 2023 - 12:51
» This could be a game changer!
par Luc Lun 18 Déc 2023 - 12:23
» Jeu Wordle et Sutom
par Luc Lun 18 Déc 2023 - 7:02
» La musique que j'écoute / partage ...
par Luc Dim 17 Déc 2023 - 13:13
» English language corner 1: Liposoluble vitamins
par Luc Ven 15 Déc 2023 - 11:16
» Vaut le détour : *** It's worth the détour!
par Luc Jeu 7 Déc 2023 - 9:26
» Nouveau et envie de prendre soin de ma santé. manoelle974
par Luc Jeu 30 Nov 2023 - 14:19
» Bactérie AKK gardienne des maladies auto-immunes et témoin de votre bonne santé intestinale
par Luc Dim 26 Nov 2023 - 16:59
» Johnny et ses douleurs
par johnny-bak Lun 20 Nov 2023 - 21:43
» Nouvelles de bak
par johnny-bak Lun 20 Nov 2023 - 20:37
» Faire circuler le Qi pour palier le manque d'énergie
par Luc Dim 19 Nov 2023 - 10:08
» Quels Probiotiques pour les Allergies, les Colites et Autres Pathologies
par Luc Ven 17 Nov 2023 - 10:01
» Probiotiques à éviter en cas d’histamine / allergie
par Luc Mar 14 Nov 2023 - 9:12
» Mucus et Gène FUT2
par Luc Mer 8 Nov 2023 - 18:54
» Effet anti-thiamine du café ?
par Luc Sam 4 Nov 2023 - 11:07
» Le magnésium influe sur l’assimilation de la vit D3
par Luc Mer 1 Nov 2023 - 18:22
» Smoothie mangue épinard fruits rouges
par Luc Mar 31 Oct 2023 - 9:38
» Thyroïde & rT3 trop élevé / Mauvaise conversion de T4 en T3 ?
par Luc Dim 29 Oct 2023 - 9:52
» Impact de la bile sur le microbiote et le transit
par Luc Jeu 26 Oct 2023 - 20:09
» Personne souffrant de dysbiose et de transit irrégulier
par Luc Lun 23 Oct 2023 - 11:51
» La solution que vous attendiez tous....
par Luc Jeu 19 Oct 2023 - 21:34
» Renforcer le mucus intestinal en cas de MICI
par Luc Jeu 19 Oct 2023 - 18:50
» Inhiber les endotoxines LPS
par Luc Lun 16 Oct 2023 - 9:27
» Microbiote info diverse
par Luc Ven 6 Oct 2023 - 23:02
» Motilité Intestinale et Déficit en Thiamine B1
par Luc Jeu 5 Oct 2023 - 14:07
» Suppléments pris par Luc
par Luc Mer 4 Oct 2023 - 18:46
» Thiamine et Niacine pour Libérer la Production d'Énergie
par Luc Mar 3 Oct 2023 - 12:13
» Sport contre les addictions
par Luc Jeu 28 Sep 2023 - 8:49
» Boisson HE effets recherchés
par Luc Lun 25 Sep 2023 - 10:50
» Trop d’oméga-3 déprime le système
par Luc Dim 20 Aoû 2023 - 20:12
» Jeûne intermittent ou Peak Fasting
par Luc Ven 18 Aoû 2023 - 16:50
» Privilégier les cuissons à basse température: Pourquoi?
par Luc Ven 18 Aoû 2023 - 8:30
» Prévention des pathologies neurodégénératives
par Luc Mer 16 Aoû 2023 - 22:28
» Le point sur les omega 3: sources naturelles et compléments
par Luc Mer 16 Aoû 2023 - 18:18
» Présentation mmm
par Luc Mer 16 Aoû 2023 - 16:53
» Présentation Laura
par Luc Lun 7 Aoû 2023 - 22:44
» Comment pratiquer en voyage ?
par Madame Shiitake Lun 7 Aoû 2023 - 22:28
» Argent Colloïdal
par Invité Lun 7 Aoû 2023 - 19:53
La musique que j’aime – Plan langue
3 participants
Page 1 sur 1
La musique que j’aime – Plan langue
Dernière édition par Luc le Dim 4 Déc 2022 - 13:35, édité 1 fois
_________________
LucH
« La pratique, c’est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. »
Albert Einstein
« Dans la vie, il y a 2 catégories d'individus : ceux qui regardent le monde tel qu'il est et se demandent pourquoi; ceux qui imaginent le monde tel qu'il pourrait être et se disent : pourquoi pas ? »
G.B. Shaw.
Luc- Irrécupérable en chef
- Messages : 12718
Date d'inscription : 19/10/2015
Age : 70
Localisation : LIEGE
Re: La musique que j’aime – Plan langue
Kate Busch Lyrics: Running up that Hill
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Remarque:
Be running up that hill
Futur proche /=> en train de. Style elliptique pour “I’m running up”.
Cela pourrait être aussi un impératif “Be my girl” (Sois ma petite amie). Peu probable de conjuguer un impératif avec « to run up » (monter en courant). => Sois en train de => Cours, chérie.
Rappel : courir avec 1 r. Mais le futur simple et le conditionnel présent avec 2 r, en français: Je courrai et je courrais.
Analyse : Dans un verbe avec particule séparable, c’est la particule qui détermine le sens 1er du verbe.
Up : sens perfectif ou mouvement vers le haut (monter).
Exemple: Get up = Stand up.
On pourrait remplacer presque n'importe quel verbe accompagné d'une particule par "get".
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Running up that Hill | Affronter Cette Colline |
It doesn't hurt me Do you want to feel how it feels? Do you want to know that it doesn't hurt me? Do you want to hear about the deal that I'm making? You, it's you and me And if I only could, I'd make a deal with god, And I'd get him to swap our places, Be running up that road, Be running up that hill, Be running up that building If I only could. You don't want to hurt me, But see how deep the bullet lies Unaware that I'm tearing you asunder There is thunder in our hearts Is there so much hate for the ones we love? Tell me, we both matter, don't we? You, it's you and me It's you and me won't be unhappy And if I only could, I'd make a deal with god, And I'd get him to swap our places, Be running up that road, Be running up that hill, Be running up that building, Say, if I only could, oh... You, It's you and me, It's you and me won't be unhappy C'mon, baby, c'mon darling, Let me steal this moment from you now. Cmon, angel, cmon, cmon, darling, Lets exchange the experience, oh... And if I only could, I'd make a deal with god, And I'd get him to swap our places, Be running up that road, Be running up that hill, With no problems And if I only could, I'd make a deal with god, And I'd get him to swap our places, Be running up that road, Be running up that hill, With no problems And if I only could, I'd make a deal with god, And I'd get him to swap our places, Be running up that road, Be running up that hill, With no problems If I only could Be running up that hill With no problems... If I only could, Id be running up that hill | ça ne me blesse pas Veux-tu ressentir ce que ça fait? Veux-tu savoir que ça ne me blesse pas ? Tu veux entendre parler du deal que j’ai fait ? Toi, c’est toi et moi Et si seulement je pouvais Je ferais un deal avec Dieu J’obtiendrais qu’on échange nos places Pour venir à bout de cette rue Venir à bout de cette colline Atteindre le dernier étage de cet immeuble Si seulement je pouvais Tu ne veux pas me blesser Mais vois à quelle profondeur git la balle Tu ne réalises pas que je te mets en pièces Il y a de l’orage en nos cœurs, chérie Pourquoi y a-t-il tant de haine pour ceux que nous aimons ? Dis-moi, nous comptons tous les deux, l’un pour l’autre, n'est-ce pas ? Toi, c’est toi et moi. Toi et moi, nous ne serons pas malheureux Et si seulement je pouvais Je ferais un deal avec Dieu J’obtiendrais qu’on échange nos places Pour venir à bout de cette rue Venir à bout de cette colline Atteindre le dernier étage de cet immeuble Si seulement je pouvais, oh… Toi, Toi et moi, Toi et moi, nous ne serons pas malheureux Allez ma belle, allez ma chérie Laisse-moi te voler cet instant Allez mon ange, allez ma chérie Echangeons les expériences, oh … Et si seulement je pouvais Je ferais un deal avec Dieu J’obtiendrais qu’on échange nos places Pour venir à bout de cette rue Venir à bout de cette colline Sans problèmes… Si seulement je pouvais Je ferais un deal avec Dieu … |
Remarque:
Be running up that hill
Futur proche /=> en train de. Style elliptique pour “I’m running up”.
Cela pourrait être aussi un impératif “Be my girl” (Sois ma petite amie). Peu probable de conjuguer un impératif avec « to run up » (monter en courant). => Sois en train de => Cours, chérie.
Rappel : courir avec 1 r. Mais le futur simple et le conditionnel présent avec 2 r, en français: Je courrai et je courrais.
Analyse : Dans un verbe avec particule séparable, c’est la particule qui détermine le sens 1er du verbe.
Up : sens perfectif ou mouvement vers le haut (monter).
Exemple: Get up = Stand up.
On pourrait remplacer presque n'importe quel verbe accompagné d'une particule par "get".
_________________
LucH
« La pratique, c’est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. »
Albert Einstein
« Dans la vie, il y a 2 catégories d'individus : ceux qui regardent le monde tel qu'il est et se demandent pourquoi; ceux qui imaginent le monde tel qu'il pourrait être et se disent : pourquoi pas ? »
G.B. Shaw.
Luc- Irrécupérable en chef
- Messages : 12718
Date d'inscription : 19/10/2015
Age : 70
Localisation : LIEGE
Re: La musique que j’aime – Plan langue
Le “Present continuous” comme futur immédiat.
Nous pouvons exprimer une intention, dans un futur assez immédiat, par la forme « going to ».
Exemple : We’re going to the pictures this afternoon.
Mais aussi:
She’s buying a new one soon. They’re playing some Beethoven next.
NB: Cette dernière forme est peu utilisée pour des choses, ou avec certains verbes, comme par exemple des verbes de perception involontaire : I see an man outside / He is looking at me.
=> voir ≠ regarder (« voir » ne fait pas appel à la volonté / l’intention). Mais il y a pas mal d’exceptions (I’m looking forward to seeing you again). “Seeing” est ici un gérondif (forme en –ing après une préposition). (Je me réjouis de /J’ai hâte de vous revoir).
*) Exercice (« excercise » in English)
C’est plus un exercice de conjugaison qu’un exercice réel. Il n’y pas d’erreur à choisir l’une ou l’autre forme.
Mettez les verbes suivants au « futur immédiat » ou « présent continu » (niveau élémentaire) :
*) Continuous future
1) Mettez les verbes suivants au futur continu (niveau intermédiaire) :
Par exemple / For Example (e.g.) :
I’m seeing him tomorrow (cas particulier pour « to see », sens particulier => voir = rencontrer).
=> I’ll be seeing him tomorrow.
2) Mettez les verbes suivants au futur continu (niveau intermédiaire et avancé) :
Utilisez le « continuous future » à la place de « to be going to », comme forme de substitution plus polie.
Exemple:
Will you come tomorrow, please? => request.
Will you be coming tomorrow? => No request; query about the future activities of the person addressed).
Source: Living English for Structure. Practice Book.
Nous pouvons exprimer une intention, dans un futur assez immédiat, par la forme « going to ».
Exemple : We’re going to the pictures this afternoon.
Mais aussi:
She’s buying a new one soon. They’re playing some Beethoven next.
NB: Cette dernière forme est peu utilisée pour des choses, ou avec certains verbes, comme par exemple des verbes de perception involontaire : I see an man outside / He is looking at me.
=> voir ≠ regarder (« voir » ne fait pas appel à la volonté / l’intention). Mais il y a pas mal d’exceptions (I’m looking forward to seeing you again). “Seeing” est ici un gérondif (forme en –ing après une préposition). (Je me réjouis de /J’ai hâte de vous revoir).
*) Exercice (« excercise » in English)
C’est plus un exercice de conjugaison qu’un exercice réel. Il n’y pas d’erreur à choisir l’une ou l’autre forme.
Mettez les verbes suivants au « futur immédiat » ou « présent continu » (niveau élémentaire) :
- We’ll start tough cases on Monday.
- He’ll come and see me the day after tomorrow.
- It will be a bit difficult, you know.
- They will play some Beethoven next.
*) Continuous future
1) Mettez les verbes suivants au futur continu (niveau intermédiaire) :
Par exemple / For Example (e.g.) :
I’m seeing him tomorrow (cas particulier pour « to see », sens particulier => voir = rencontrer).
=> I’ll be seeing him tomorrow.
- - He is leaving in a few days.
- - She’s writing to you later.
- - They’re coming home soon.
2) Mettez les verbes suivants au futur continu (niveau intermédiaire et avancé) :
Utilisez le « continuous future » à la place de « to be going to », comme forme de substitution plus polie.
Exemple:
Will you come tomorrow, please? => request.
Will you be coming tomorrow? => No request; query about the future activities of the person addressed).
- - Are you going to use this spoon? (I’ll be using => Will you be using this spoon?)
- - Are you going to stay here long?
- - When are you going to post this letters?
- - Are you going to visit him tomorrow?
Source: Living English for Structure. Practice Book.
Dernière édition par Luc le Dim 4 Déc 2022 - 16:45, édité 3 fois
_________________
LucH
« La pratique, c’est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. »
Albert Einstein
« Dans la vie, il y a 2 catégories d'individus : ceux qui regardent le monde tel qu'il est et se demandent pourquoi; ceux qui imaginent le monde tel qu'il pourrait être et se disent : pourquoi pas ? »
G.B. Shaw.
Luc- Irrécupérable en chef
- Messages : 12718
Date d'inscription : 19/10/2015
Age : 70
Localisation : LIEGE
Re: La musique que j’aime – Plan langue
Très bon, j'aime beaucoup kate Bush ... la suite !
Invité- Invité
Re: La musique que j’aime – Plan langue
Annie Lennox - A Whiter Shade of Pale
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Annie Lennox – Lyrics: A Whiter Shade of Pale
Remarque: Annie Lennox est assez insaisissable. Vous ne devez pas prendre les paroles au 1er degré. Elle fumait souvent la moquette, une fois la notoriété acquise …
EXTRA-PART PLAYED ONLY IN CONCERT
Passage supplémentaire, joué seulement en concert (sur scène).
She said, 'I'm home on shore leave, '
Elle a dit "Je suis en permission sur terre" (on shore : sur le rivage. I'm home leave :Je suis en congé) (to leave) left2 : laisser, quitter ; partir, abandonner)
Though in truth we were at sea (Jeu de mots : opposition entre « shore / earth » et « sea »)
Bien qu'en vérité nous étions en mer
So I took her by the looking glass
Alors je l'ai emmenée devant le miroir
And forced her to agree
Et l'ai forcée à reconnaître
Saying, 'You must be the mermaid
Lui disant " Tu dois être la sirène
Who took Neptune for a ride. '
Qui a baladé Neptune" (1)
But she smiled at me so sadly
Mais elle m'a souri si tristement
That my anger straightway died
Que ma colère s'est immédiatement apaisée
If music be the food of love
Si la musique nourrissait l'amour
Then laughter is its queen
Alors le rire serait son roi
And likewise if behind is in front
Et de la même façon que derrière est devant
Then dirt in truth is clean
Alors la saleté est propre en vérité
My mouth by then like cardboard
Ma bouche à cet instant pâteuse
Seemed to slip straight through my head
Semblait glisser directement dans ma tête
So we crash-dived straightway quickly
Alors nous avons plongé brutalement (2)
And attacked the ocean bed
Et attaqué le lit de l'océan
(1) l'expression to take someone for a ride est ambigüe : on pourrait aussi traduire par " qui joua un tour à Neptune"
(2) crash-dive est le mouvement brusque d'un sous-marin qui plonge vers le fond à toute vitesse
Source de la traduction (adaptée) :
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Commentaire du traducteur, sur site :
“Keith's lyrics were at their best when they meant nothing, were non-utilitarian, were an esoteric pastime, were not socially committed...when they painted not the thing, but the effect they produced ; when they reacted against the Positivist claim to total objectivity ; when they evoked instead of reporting ; when they found their echo in supreme fiction.”
Ce succès planétaire demeure le seul grand succès de Procol Harum. Comme il est dit plus haut (en anglais sur leur site) les paroles (ésotériques) de la chanson ne décrivent pas des faits mais l'effet produit, évoquer plutôt que décrire, la subjectivité : chacun ressent ce qu'il ressent et il n'y a pas de vraie explication.
Le titre " whiter shade of pale " est à lui seul un exemple des difficultés de cette traduction
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Annie Lennox – Lyrics: A Whiter Shade of Pale
Remarque: Annie Lennox est assez insaisissable. Vous ne devez pas prendre les paroles au 1er degré. Elle fumait souvent la moquette, une fois la notoriété acquise …
A Whiter Shade of Pale | Une nuance de blanc plus pâle |
We skipped the light fandango Turned cartwheels 'cross the floor I was feeling kind of sea-sick And the crowd called out for more And the room was humming harder As the ceiling flew away When we called out for another drink But the waiter brought a tray And so it was later As the miller told his tale That her face at first just ghostly Turned a whiter shade of pale (Music) You said there is no reason And the truth is plain to see But I wandered through my playing cards And would not let her be And one of sixteen vestal virgins Who were leaving for the coast And although my eyes were open They might just as well be closed And so it was later As the miller told his tale That her face at first just ghostly Turned a whiter shade of pale And so it was later As the miller told his tale That her face at first just ghostly Turned a whiter shade of pale A whiter shade of pale Turned a whiter shade of pale A whiter shade of pale | Nous avons dansé le Fandango d'un pas léger Fait des acrobaties sur la piste Je ressentais une sorte de mal au cœur Mais la foule en demandait davantage La salle bourdonnait encore plus Alors que le plafond s'envolait / se dissipait Quand nous avons commandé une autre boisson Mais le serveur vint avec un plateau Et c'est ainsi que plus tard Alors que le meunier racontait son histoire / conte Que son visage, d'abord seulement spectral Prit une nuance de blanc plus pâle encore (Musique) Tu as dit qu'il n'y a aucune raison Et la vérité saute aux yeux Mais je m’égarais / divaguais, avec mes cartes à jouer Et ne la laisserais jamais être Une des seize vierges vestales Qui allaient partir pour la côte / la mer Et bien que mes yeux étaient ouverts Cela aurait été tout pareil s'ils avaient été fermés Et c'est ainsi que plus tard Pendant que le meunier racontait son histoire Que son visage, d'abord simplement spectral Prit une nuance de blanc plus pâle encore Et c'est ainsi... |
EXTRA-PART PLAYED ONLY IN CONCERT
Passage supplémentaire, joué seulement en concert (sur scène).
She said, 'I'm home on shore leave, '
Elle a dit "Je suis en permission sur terre" (on shore : sur le rivage. I'm home leave :Je suis en congé) (to leave) left2 : laisser, quitter ; partir, abandonner)
Though in truth we were at sea (Jeu de mots : opposition entre « shore / earth » et « sea »)
Bien qu'en vérité nous étions en mer
So I took her by the looking glass
Alors je l'ai emmenée devant le miroir
And forced her to agree
Et l'ai forcée à reconnaître
Saying, 'You must be the mermaid
Lui disant " Tu dois être la sirène
Who took Neptune for a ride. '
Qui a baladé Neptune" (1)
But she smiled at me so sadly
Mais elle m'a souri si tristement
That my anger straightway died
Que ma colère s'est immédiatement apaisée
If music be the food of love
Si la musique nourrissait l'amour
Then laughter is its queen
Alors le rire serait son roi
And likewise if behind is in front
Et de la même façon que derrière est devant
Then dirt in truth is clean
Alors la saleté est propre en vérité
My mouth by then like cardboard
Ma bouche à cet instant pâteuse
Seemed to slip straight through my head
Semblait glisser directement dans ma tête
So we crash-dived straightway quickly
Alors nous avons plongé brutalement (2)
And attacked the ocean bed
Et attaqué le lit de l'océan
(1) l'expression to take someone for a ride est ambigüe : on pourrait aussi traduire par " qui joua un tour à Neptune"
(2) crash-dive est le mouvement brusque d'un sous-marin qui plonge vers le fond à toute vitesse
Source de la traduction (adaptée) :
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Commentaire du traducteur, sur site :
“Keith's lyrics were at their best when they meant nothing, were non-utilitarian, were an esoteric pastime, were not socially committed...when they painted not the thing, but the effect they produced ; when they reacted against the Positivist claim to total objectivity ; when they evoked instead of reporting ; when they found their echo in supreme fiction.”
Ce succès planétaire demeure le seul grand succès de Procol Harum. Comme il est dit plus haut (en anglais sur leur site) les paroles (ésotériques) de la chanson ne décrivent pas des faits mais l'effet produit, évoquer plutôt que décrire, la subjectivité : chacun ressent ce qu'il ressent et il n'y a pas de vraie explication.
Le titre " whiter shade of pale " est à lui seul un exemple des difficultés de cette traduction
Dernière édition par Luc le Lun 5 Déc 2022 - 10:41, édité 2 fois
_________________
LucH
« La pratique, c’est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. »
Albert Einstein
« Dans la vie, il y a 2 catégories d'individus : ceux qui regardent le monde tel qu'il est et se demandent pourquoi; ceux qui imaginent le monde tel qu'il pourrait être et se disent : pourquoi pas ? »
G.B. Shaw.
Luc- Irrécupérable en chef
- Messages : 12718
Date d'inscription : 19/10/2015
Age : 70
Localisation : LIEGE
Plan langue: may / might. Il se peut que.
Plan langue : Emploi de « may / might » (Il se peut que / il se pourrait que)
- It may rain. He may come late (bus strike) => Possible but not really expected.
- Stop eating sweets, you might get sick. (Arrête de manger des sucreries. Tu vas te rendre malade. => Degré de probabilité très incertain.
- She might have been killed! (Elle aurait pu être tuée / se faire tuer => Père inquiet car la fille de 18 ans a pris la voiture pour aller faire un tour). (Le père se tracasse souvent de manière excessive quand sa fille sort le samedi a.m. avec une copine de fac).
Exercise : Use « may » or « might » according to probability supposed.
*) 1. It --- rain (cloudy). 2. It --- not be true (supposed to be a liar). 3. I’ll try to come and see you. It --- not be easy. (It depends on social activities). 4. I can’t find my gloves. Do you think you --- have dropped them in the street?
*) 1. Don’t do that! You --- have broken your leg ! (playing football on the snowy playground). 2. I don’t feel well. - Do you think it --- be something you have eaten yesterday ? 3. Due to the coronavirus, we have not yet chosen our holiday destination. We --- stay in France or go to Italy.
PS: Il n'y a pas de mauvaise réponse...
- It may rain. He may come late (bus strike) => Possible but not really expected.
- Stop eating sweets, you might get sick. (Arrête de manger des sucreries. Tu vas te rendre malade. => Degré de probabilité très incertain.
- She might have been killed! (Elle aurait pu être tuée / se faire tuer => Père inquiet car la fille de 18 ans a pris la voiture pour aller faire un tour). (Le père se tracasse souvent de manière excessive quand sa fille sort le samedi a.m. avec une copine de fac).
Exercise : Use « may » or « might » according to probability supposed.
*) 1. It --- rain (cloudy). 2. It --- not be true (supposed to be a liar). 3. I’ll try to come and see you. It --- not be easy. (It depends on social activities). 4. I can’t find my gloves. Do you think you --- have dropped them in the street?
*) 1. Don’t do that! You --- have broken your leg ! (playing football on the snowy playground). 2. I don’t feel well. - Do you think it --- be something you have eaten yesterday ? 3. Due to the coronavirus, we have not yet chosen our holiday destination. We --- stay in France or go to Italy.
PS: Il n'y a pas de mauvaise réponse...
_________________
LucH
« La pratique, c’est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. »
Albert Einstein
« Dans la vie, il y a 2 catégories d'individus : ceux qui regardent le monde tel qu'il est et se demandent pourquoi; ceux qui imaginent le monde tel qu'il pourrait être et se disent : pourquoi pas ? »
G.B. Shaw.
Luc- Irrécupérable en chef
- Messages : 12718
Date d'inscription : 19/10/2015
Age : 70
Localisation : LIEGE
The Mission
The Mission
· Scène du film : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] 8.52’’ (qualité du son très moyenne)
· Orchestra philharmonique:
Ennio Morricone conducts Morricone: The Mission (Gabriel's Oboe).
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] (lien sélectionné pour écoute)
Live recording at the Philharmonie im Gasteig, 20 October 2004, The Mission's main theme performed by Munchen Radio Orchestra under the direction of Morricone himself and recorded by Giovanni Morricone.
Question: citez 2 des 3 principaux acteurs principaux.
- Le frère missionnaire : ---
- Le mercenaire repenti : ---
- Liam Neeson.
PS : Si vous avez le cafard, passez votre chemin ! Qualité sonore correcte avec l'orchestre philarmonique. Pas avec le 1er lien (scène de film) (les sons aigus passent mal).
Commentaire d’un post:
“Arguably the most powerful scene of forgiveness ever captured on film. The man who attacked and captured men for enslavement being forgiven by the tribe he hurt. The embrace he receives overwhelms him, as he knows he doesn't deserve it. By their acceptance of him, he is no longer their enemy, but is their friend. A beautiful picture of the gospel. »
Traduction :
« Sans doute la scène de pardon la plus puissante jamais filmée. L'homme qui a attaqué et capturé des hommes pour les réduire en esclavage a été pardonné par la tribu qu'il a blessée. L'étreinte qu'il reçoit le submerge, car il sait qu'il ne le mérite pas. Par leur acceptation de lui, il n'est plus leur ennemi, mais leur ami. Une belle image de l'évangile. »
Attention : Youtube essaye maintenant de vous proposer le choix d’un navigateur et l’acceptation de leurs conditions d’utilisation. J’évite.
Recherche Google avec: The Mission and Live recording at the Philharmonie im Gasteig
=> Vous voyez le chef d’orchestre. Sur le site sélectionné « Morricone conducts Morricone: The Mission (Gabriel's Oboe)».
Synopsis. Au début du XVIIIe siècle, le frère jésuite Gabriel (Jeremy Iron) fonde une mission sur les terres des Indiens Guaranis. A la même époque et dans les mêmes lieux sévit Mendoza, aventurier mercenaire (Robert de Niro), ancien marchand d’esclaves, aujourd’hui repenti.
Quelques années plus tard, l’Espagne a décidé du sort des missions jésuites : elles doivent disparaître. Ces deux hommes vont se retrouver pour lutter contre la domination espagnole et portugaise.
· Scène du film : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] 8.52’’ (qualité du son très moyenne)
· Orchestra philharmonique:
Ennio Morricone conducts Morricone: The Mission (Gabriel's Oboe).
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] (lien sélectionné pour écoute)
Live recording at the Philharmonie im Gasteig, 20 October 2004, The Mission's main theme performed by Munchen Radio Orchestra under the direction of Morricone himself and recorded by Giovanni Morricone.
Question: citez 2 des 3 principaux acteurs principaux.
- Le frère missionnaire : ---
- Le mercenaire repenti : ---
- Liam Neeson.
PS : Si vous avez le cafard, passez votre chemin ! Qualité sonore correcte avec l'orchestre philarmonique. Pas avec le 1er lien (scène de film) (les sons aigus passent mal).
Commentaire d’un post:
“Arguably the most powerful scene of forgiveness ever captured on film. The man who attacked and captured men for enslavement being forgiven by the tribe he hurt. The embrace he receives overwhelms him, as he knows he doesn't deserve it. By their acceptance of him, he is no longer their enemy, but is their friend. A beautiful picture of the gospel. »
Traduction :
« Sans doute la scène de pardon la plus puissante jamais filmée. L'homme qui a attaqué et capturé des hommes pour les réduire en esclavage a été pardonné par la tribu qu'il a blessée. L'étreinte qu'il reçoit le submerge, car il sait qu'il ne le mérite pas. Par leur acceptation de lui, il n'est plus leur ennemi, mais leur ami. Une belle image de l'évangile. »
Attention : Youtube essaye maintenant de vous proposer le choix d’un navigateur et l’acceptation de leurs conditions d’utilisation. J’évite.
Recherche Google avec: The Mission and Live recording at the Philharmonie im Gasteig
=> Vous voyez le chef d’orchestre. Sur le site sélectionné « Morricone conducts Morricone: The Mission (Gabriel's Oboe)».
Synopsis. Au début du XVIIIe siècle, le frère jésuite Gabriel (Jeremy Iron) fonde une mission sur les terres des Indiens Guaranis. A la même époque et dans les mêmes lieux sévit Mendoza, aventurier mercenaire (Robert de Niro), ancien marchand d’esclaves, aujourd’hui repenti.
Quelques années plus tard, l’Espagne a décidé du sort des missions jésuites : elles doivent disparaître. Ces deux hommes vont se retrouver pour lutter contre la domination espagnole et portugaise.
_________________
LucH
« La pratique, c’est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. »
Albert Einstein
« Dans la vie, il y a 2 catégories d'individus : ceux qui regardent le monde tel qu'il est et se demandent pourquoi; ceux qui imaginent le monde tel qu'il pourrait être et se disent : pourquoi pas ? »
G.B. Shaw.
Luc- Irrécupérable en chef
- Messages : 12718
Date d'inscription : 19/10/2015
Age : 70
Localisation : LIEGE
Re: La musique que j’aime – Plan langue
Springsteen Bruce – Nightshift
Reprise des Commodores “Nightshift” par le Boss. 14/10/22
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] (ci-dessus)
Nightshift lyrics - the commodores (1985)
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] (paroles)
"Plan langue" sur le post suivant.
Reprise des Commodores “Nightshift” par le Boss. 14/10/22
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] (ci-dessus)
Nightshift lyrics - the commodores (1985)
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] (paroles)
Nightshift | Ronde de Nuit |
Marvin, he was a friend of mine And he could sing his song His heart in every line Marvin, sang of the joy and pain He opened up our minds And I still can hear him say Oh talk to me, so you can see, what's goin' on Say you will, sing your songs, for evermore, evermore Gonna be some sweet sounds Comin' down, on the nightshift I bet you're singing proud Oh, I bet you'll pull a crowd Gonna be a long night It's gonna be all right, on the nightshift You found another home I know you're not alone, on the nightshift, ooh You found another home I know you're not alone, on the nightshift Jackie, hmm, hey what you doing now It seems like yesterday, when we were working out Jackie, oh, you set the world on fire You came and gifted us Your love it lifted us higher and higher Keep it up, and we'll be there at your side Oh, say you will, sing your songs For evermore, evermore, evermore Gonna be some sweet sounds Comin' down, on the nightshift I bet you're singing proud Oh, I bet you'll pull a crowd Gonna be a long night (Gonna be a long night) It's gonna be alright, on the nightshift You found another home I know you're not alone, on the nightshift Gonna be some sweet sounds (Sweet sounds) Comin' down, on the nightshift (Oh, on the nightshift) I bet you're singing proud (I know you're singing proud) Oh, I bet you'll pull a crowd (Oh yeah) Gonna be a long night (Gonna be alright), it's gonna be alright On the nightshift, on the nightshift You found another home I know you're not alone, on the nightshift | Marvin, c'était un de mes amis Et il pourrait chanter sa chanson Son cœur [se trouvant] dans chaque ligne Marvin, a chanté la joie et la douleur Il a ouvert nos esprits Et je peux encore l'entendre dire Oh, parle-moi, pour que tu puisses voir, ce qui se passe Dis que tu le feras, chante tes chansons, pour toujours, pour toujours Ça va être des sons doux En venant, sur la ronde de nuit Je parie que tu chantes fièrement Oh, je parie que tu attireras une foule Ça va être une longue nuit Tout ira bien, pendant le quart de nuit Tu as trouvé une autre maison Je sais que tu n'es pas seul, la nuit, ooh Tu as trouvé une autre maison Je sais que tu n'es pas seul, pdt le quart de nuit Jackie, hmm, hé qu'est-ce que tu fais maintenant Il semble que c'était hier, quand ns ns entrainions Jackie, oh, tu as enflammé le monde Tu es venu nous offrir / faire un don Ton amour nous a élevé de plus en plus haut Continue comme ça, et nous serons là à tes côtés Oh, dis que tu le feras, chante tes chansons Pour toujours, toujours, toujours Ça va être des sons doux En venant, pdt le quart de nuit Je parie que tu chantes fièrement Oh, je parie que tu attireras la foule Ça va être une longue nuit (Ça va être une longue nuit) Tout ira bien, pendant le quart de nuit Tu as trouvé un autre foyer Je sais que tu n'es pas seul, pdt le quart de nuit Ça va être des sons doux (des sons doux) En descendant, pdt le quart de nuit (Oh, pdt le quart de nuit) Je parie que tu chantes fièrement (je sais que tu chantes fièrement) … |
"Plan langue" sur le post suivant.
_________________
LucH
« La pratique, c’est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. »
Albert Einstein
« Dans la vie, il y a 2 catégories d'individus : ceux qui regardent le monde tel qu'il est et se demandent pourquoi; ceux qui imaginent le monde tel qu'il pourrait être et se disent : pourquoi pas ? »
G.B. Shaw.
Luc- Irrécupérable en chef
- Messages : 12718
Date d'inscription : 19/10/2015
Age : 70
Localisation : LIEGE
Re: La musique que j’aime – Plan langue
Plan langue
I bet + present continuous or simple future or future perfect
Exemples / Examples:
- I bet you're singing proud (Je parie que tu chantes avec fierté)
NB: Forme correcte : I bet you're singing proudly / with proud.
- I bet you'll pull a crowd (je parie que tu attireras la foule).
NB : To pull = tirer (Push or pull the door). => attirer (to attract).
Cause (someone) to patronize, buy, or show interest in something; attract.
e.g.: tourist attractions that pull in millions of foreign visitors
- I bet you’ll have finished this book when coming home (Je parie que tu auras fini ce livre avant le retour à la maison).
Construction: Auxil. du futur + have / be + pp => ‘ll + have + pp
Th future perfect indicates something that will happen in the future. But, that “something” will have ended. For example, “You will have worked ten hours by next Saturday, I think.” (Tu auras travaillé une dizaine d’heures sur le sujet pour samedi prochain, je pense).
*) Choose the correct answer: future perfect or simple future?
Remarque: On pourrait utiliser un autre temps pour exprimer le futur, si vous le sentez mieux
Tout n’est pas proposé à ces deux temps. C’est plus un exercice de conjugaison qu’un exercice sur le choix du temps approprié.
1. I think our team --- the championship this year. (to win)
Je pense que notre équipe va gagner le championnat cette année.
2. By 11 pm tonight, she --- writing the report. (to write)
Pour / vers 11 H ce soir, elle aura écrit le compte-rendu. (future perfect or future perfect continuous)
3. If I finish work tonight, I --- TV. (to watch)
Si le travail est terminé ce soir, je regarderai la TV.
4. She --- --- --- dinner when I come home. (to cook)
Elle aura préparé le repas pour ma venue.
Rappel : Pas de futur après une conjonction de temps (when / Whenever)
5. They say it --- heavily tomorrow. (to rain)
Ils disent qu’il pleuvera pas mal demain.
6. It --- --- --- when coming home. (to rain)
La pluie aura cessé pour le retour à la maison.
7. I'm afraid I --- --- to do the task tonight. (devoir)
J’ai bien peur que je devrai le faire ce soir.
8. --- it --- fine tomorrow? (to be)
Est-ce que ce sera OK pour demain?
9. They --- by 10 pm tomorrow. (to come) (futur d’intention / convenu) => to be to. Ou future perfect)
Ils viendront demain pour 10 heures. (C’est convenu ainsi). Ou : Ils seront arrivés pour 10 heures demain.
10. They --- --- --- Japan at that time. (to leave)
Ils auront quitté le japon à ce moment.
11. I --- to Paris by the end of July next year. (to go)
J’irai à Paris fin juillet l’année prochaine.
12. --- you --- at home this evening? (to be)
Seras-tu à la maison ce soir ?
I bet + present continuous or simple future or future perfect
Exemples / Examples:
- I bet you're singing proud (Je parie que tu chantes avec fierté)
NB: Forme correcte : I bet you're singing proudly / with proud.
- I bet you'll pull a crowd (je parie que tu attireras la foule).
NB : To pull = tirer (Push or pull the door). => attirer (to attract).
Cause (someone) to patronize, buy, or show interest in something; attract.
e.g.: tourist attractions that pull in millions of foreign visitors
- I bet you’ll have finished this book when coming home (Je parie que tu auras fini ce livre avant le retour à la maison).
Construction: Auxil. du futur + have / be + pp => ‘ll + have + pp
Th future perfect indicates something that will happen in the future. But, that “something” will have ended. For example, “You will have worked ten hours by next Saturday, I think.” (Tu auras travaillé une dizaine d’heures sur le sujet pour samedi prochain, je pense).
*) Choose the correct answer: future perfect or simple future?
Remarque: On pourrait utiliser un autre temps pour exprimer le futur, si vous le sentez mieux
Tout n’est pas proposé à ces deux temps. C’est plus un exercice de conjugaison qu’un exercice sur le choix du temps approprié.
1. I think our team --- the championship this year. (to win)
Je pense que notre équipe va gagner le championnat cette année.
2. By 11 pm tonight, she --- writing the report. (to write)
Pour / vers 11 H ce soir, elle aura écrit le compte-rendu. (future perfect or future perfect continuous)
3. If I finish work tonight, I --- TV. (to watch)
Si le travail est terminé ce soir, je regarderai la TV.
4. She --- --- --- dinner when I come home. (to cook)
Elle aura préparé le repas pour ma venue.
Rappel : Pas de futur après une conjonction de temps (when / Whenever)
5. They say it --- heavily tomorrow. (to rain)
Ils disent qu’il pleuvera pas mal demain.
6. It --- --- --- when coming home. (to rain)
La pluie aura cessé pour le retour à la maison.
7. I'm afraid I --- --- to do the task tonight. (devoir)
J’ai bien peur que je devrai le faire ce soir.
8. --- it --- fine tomorrow? (to be)
Est-ce que ce sera OK pour demain?
9. They --- by 10 pm tomorrow. (to come) (futur d’intention / convenu) => to be to. Ou future perfect)
Ils viendront demain pour 10 heures. (C’est convenu ainsi). Ou : Ils seront arrivés pour 10 heures demain.
10. They --- --- --- Japan at that time. (to leave)
Ils auront quitté le japon à ce moment.
11. I --- to Paris by the end of July next year. (to go)
J’irai à Paris fin juillet l’année prochaine.
12. --- you --- at home this evening? (to be)
Seras-tu à la maison ce soir ?
Dernière édition par Luc le Mer 7 Déc 2022 - 13:37, édité 2 fois
_________________
LucH
« La pratique, c’est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. »
Albert Einstein
« Dans la vie, il y a 2 catégories d'individus : ceux qui regardent le monde tel qu'il est et se demandent pourquoi; ceux qui imaginent le monde tel qu'il pourrait être et se disent : pourquoi pas ? »
G.B. Shaw.
Luc- Irrécupérable en chef
- Messages : 12718
Date d'inscription : 19/10/2015
Age : 70
Localisation : LIEGE
Sinatra My Way
- Strangers in the Night
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
- My Way
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
My way lyrics Sinatra
Plan langue: I did what I had to do. j'ai fait ce que je devais faire
=> Past tenses: Preterit & Past Perfect
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
- My Way
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
My way lyrics Sinatra
(I did it) My Way | (Je l’ai fait) à ma Façon |
And now, the end is near; And so I face the final curtain. My friend, I'll say it clear, I'll state my case, of which I'm certain. I've lived a life that's full. I've traveled each and ev'ry highway; And more, much more than this, I did it my way. Regrets, I've had a few; But then again, too few to mention. I did what I had to do And saw it through without exemption. I planned each charted course; Each careful step along the byway, But more, much more than this, I did it my way. Yes, there were times, I'm sure you knew When I bit off more than I could chew. But through it all, when there was doubt, I ate it up and spit it out. I faced it all and I stood tall; And did it my way. I've loved, I've laughed and cried. I've had my fill; my share of losing. And now, as tears subside, I find it all so amusing. To think I did all that; And may I say - not in a shy way, " Oh no, oh no not me, I did it my way". For what is a man, what has he got? If not himself, then he has naught. To say the things he truly feels; And not the words of one who kneels. The record shows I took the blows - And did it my way! | Et maintenant, la fin est proche; Alors je fais face au rideau final. Mon ami, je le dirai clairement; Je vais exposer mon cas, ce dont je suis certain. J'ai vécu une vie bien pleine J'ai roulé sur chaque autoroute Et plus, bien plus que ça, Je l'ai fait à ma façon. Des regrets, j'en ai eu quelques-uns; Mais là encore, trop peu pour les mentionner. J'ai fait ce que je devais faire Et l'ai mené à bien sans exception. J'ai organisé chaque parcours; Chaque pas prudent le long du chemin de traverse; Mais plus, bien plus que ça, Je l'ai fait à ma façon. Oui, il y a eu quelques fois, je suis sûr que tu le savais Où j'ai eu les yeux plus gros que le ventre. Mais à travers tout ça, quand j'ai eu des doutes, Je les ai avalés puis recrachés. J'y ai fait face et je suis resté grand Et l'ai fait à ma façon. J'ai aimé, j'ai rigolé et pleuré J'ai eu ma dose, ma part d'échec Et maintenant, quand les pleurs se calment Je trouve ça tellement amusant. De penser que j'ai fait tout ça; Et si je puis dire, pas timidement, Oh non, oh non pas moi, Je l'ai fait à ma façon. Car qu'est-ce qu'un homme, qu'est-ce qu'il possède ? S'il n'est pas lui-même, il n'est rien. Pour dire les choses qu'il ressent vraiment; Et pas les mots de celui qui s'agenouille. L'histoire montre que j'ai pris les coups Et l'ai fait à ma façon ! |
Plan langue: I did what I had to do. j'ai fait ce que je devais faire
=> Past tenses: Preterit & Past Perfect
Dernière édition par Luc le Jeu 8 Déc 2022 - 7:59, édité 1 fois
_________________
LucH
« La pratique, c’est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. »
Albert Einstein
« Dans la vie, il y a 2 catégories d'individus : ceux qui regardent le monde tel qu'il est et se demandent pourquoi; ceux qui imaginent le monde tel qu'il pourrait être et se disent : pourquoi pas ? »
G.B. Shaw.
Luc- Irrécupérable en chef
- Messages : 12718
Date d'inscription : 19/10/2015
Age : 70
Localisation : LIEGE
Re: La musique que j’aime – Plan langue
Plan langue: I did what I had to do. => Past tenses.
J'ai fait ce que je devais faire
*) Exercise: Use the past tense and the past perfect (or the reverse).
When we (go) to the airport, I realized that I (leave) my passport at home.
- They wondered where she (go).
He (not realize) that he had gone through a red light, until a policeman (stop) him.
- The next day, she moved away, as she (plan) to.
They (not want) to go to the cinema because they (see) the film the week before.
- For three weeks she behaved as if nothing (change).
PS: On laissera de côté l’aspect “politique” du personnage. Ici, on s’intéresse à l’artiste. No comment, please.
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
J'ai fait ce que je devais faire
*) Exercise: Use the past tense and the past perfect (or the reverse).
When we (go) to the airport, I realized that I (leave) my passport at home.
- They wondered where she (go).
He (not realize) that he had gone through a red light, until a policeman (stop) him.
- The next day, she moved away, as she (plan) to.
They (not want) to go to the cinema because they (see) the film the week before.
- For three weeks she behaved as if nothing (change).
PS: On laissera de côté l’aspect “politique” du personnage. Ici, on s’intéresse à l’artiste. No comment, please.
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
_________________
LucH
« La pratique, c’est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. »
Albert Einstein
« Dans la vie, il y a 2 catégories d'individus : ceux qui regardent le monde tel qu'il est et se demandent pourquoi; ceux qui imaginent le monde tel qu'il pourrait être et se disent : pourquoi pas ? »
G.B. Shaw.
Luc- Irrécupérable en chef
- Messages : 12718
Date d'inscription : 19/10/2015
Age : 70
Localisation : LIEGE
Re: La musique que j’aime – Plan langue
Collins Phil / Maria Carey– Against all Odds (Take a Look at me Now)
1. [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] (movie clip 1984)
NB: Insufficient sound quality for Nbers 1 & 2. (It tears my ears).
Film music with Jeff Bridges, Rachel Ward and James Woods.
Pitch: A gangster hires a former football player to find his girlfriend. When he finds her, they fall in love and things get complicated.
Traduction: Un gangster engage un ancien joueur de football pour retrouver sa copine. Quand il la trouve, ils tombent amoureux et les choses se compliquent.
2. [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] (lyrics + song).
3. [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] (Maria Carey)
NB : Pick up the link and put it down onto Google Search Engine (in order not to see “indecent proposals” => ads).
4. Album Greatest Hits: Phil Collins
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Lyrics (Paroles): Against all odds / Contre toute attente.
How can I just let you walk away, just let you leave without a trace
Comment puis-je seulement te laisser partir, te laisser partir sans une trace
When I stand here taking every breath with you, ooh
Quand je suis ici, partageant chaque souffle avec toi, ooh
You're the only one who really knew me at all.
Tu es la seule qui m'aies réellement connu.
How can you just walk away from me, when all I can do is watch you leave
Comment peux-tu simplement partir, quand tout ce que je peux faire c'est te regarder me quitter
Cos we've shared the laughter and the pain, and even shared the tears
Parce que nous avons partagé les joies et les peines, et même partagé les larmes,
You're the only one who really knew me at all.
Tu es la seule qui m'aies vraiment connu.
So take a look at me now, 'cos there's just an empty space
Alors regarde-moi maintenant, parce qu'il ne reste qu'un grand vide
And there's nothing left here to remind me, just the memory of your face
Et il n'y a plus rien ici pour me rappeler, juste le souvenir de ton visage,
Take a look at me now, 'cos there's just an empty space
Regarde-moi maintenant, parce qu'il ne reste qu'un grand vide
And you coming back to me is against all odds and that's what I've got to face.
Et que tu reviennes à moi serait contre toute logique et c'est ce que je dois affronter.
I wish I could just make you turn around, turn around and see me cry
Je souhaiterais juste pouvoir te faire faire demi-tour, te faire faire demi-tour pour me voir pleurer,
There's so much I need to say to you, so many reasons why
Il y a tellement de choses que j'ai besoin de te dire, tellement de raisons pourquoi
You're the only one who really knew me at all.
Tellement de raisons qui font que tu es la seule qui m'aies vraiment connu.
So take a look at me now, 'cos there's just an empty space
Alors regarde-moi maintenant, parce qu'il ne reste qu'un grand vide
And there's nothing left here to remind me, just the memory of your face
Et il n'y a plus rien ici pour me souvenir, juste le souvenir de ton visage
Take a look at me now, 'cos there's just an empty space
Regarde-moi maintenant, parce qu'il ne reste qu'un grand vide
But to wait for you, well that's all I can do and that's what I've got to face.
Et que je t’attende serait tout ce que je puisse faire et c'est ce que je dois affronter.
Take a good look at me now, 'cos I'll still be standing here
Regarde-moi bien maintenant, parce que je reste ici
And you coming back to me is against all odds
Et que tu reviennes à moi serait contre toute logique
That's the chance I've got to take, oh, oho...
C'est la chance que je dois saisir… oh, oho
Just take a look at me now...
Regarde-moi seulement…
Plan langue sur le post suivant
1. [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] (movie clip 1984)
NB: Insufficient sound quality for Nbers 1 & 2. (It tears my ears).
Film music with Jeff Bridges, Rachel Ward and James Woods.
Pitch: A gangster hires a former football player to find his girlfriend. When he finds her, they fall in love and things get complicated.
Traduction: Un gangster engage un ancien joueur de football pour retrouver sa copine. Quand il la trouve, ils tombent amoureux et les choses se compliquent.
2. [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] (lyrics + song).
3. [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] (Maria Carey)
NB : Pick up the link and put it down onto Google Search Engine (in order not to see “indecent proposals” => ads).
4. Album Greatest Hits: Phil Collins
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Lyrics (Paroles): Against all odds / Contre toute attente.
How can I just let you walk away, just let you leave without a trace
Comment puis-je seulement te laisser partir, te laisser partir sans une trace
When I stand here taking every breath with you, ooh
Quand je suis ici, partageant chaque souffle avec toi, ooh
You're the only one who really knew me at all.
Tu es la seule qui m'aies réellement connu.
How can you just walk away from me, when all I can do is watch you leave
Comment peux-tu simplement partir, quand tout ce que je peux faire c'est te regarder me quitter
Cos we've shared the laughter and the pain, and even shared the tears
Parce que nous avons partagé les joies et les peines, et même partagé les larmes,
You're the only one who really knew me at all.
Tu es la seule qui m'aies vraiment connu.
So take a look at me now, 'cos there's just an empty space
Alors regarde-moi maintenant, parce qu'il ne reste qu'un grand vide
And there's nothing left here to remind me, just the memory of your face
Et il n'y a plus rien ici pour me rappeler, juste le souvenir de ton visage,
Take a look at me now, 'cos there's just an empty space
Regarde-moi maintenant, parce qu'il ne reste qu'un grand vide
And you coming back to me is against all odds and that's what I've got to face.
Et que tu reviennes à moi serait contre toute logique et c'est ce que je dois affronter.
I wish I could just make you turn around, turn around and see me cry
Je souhaiterais juste pouvoir te faire faire demi-tour, te faire faire demi-tour pour me voir pleurer,
There's so much I need to say to you, so many reasons why
Il y a tellement de choses que j'ai besoin de te dire, tellement de raisons pourquoi
You're the only one who really knew me at all.
Tellement de raisons qui font que tu es la seule qui m'aies vraiment connu.
So take a look at me now, 'cos there's just an empty space
Alors regarde-moi maintenant, parce qu'il ne reste qu'un grand vide
And there's nothing left here to remind me, just the memory of your face
Et il n'y a plus rien ici pour me souvenir, juste le souvenir de ton visage
Take a look at me now, 'cos there's just an empty space
Regarde-moi maintenant, parce qu'il ne reste qu'un grand vide
But to wait for you, well that's all I can do and that's what I've got to face.
Et que je t’attende serait tout ce que je puisse faire et c'est ce que je dois affronter.
Take a good look at me now, 'cos I'll still be standing here
Regarde-moi bien maintenant, parce que je reste ici
And you coming back to me is against all odds
Et que tu reviennes à moi serait contre toute logique
That's the chance I've got to take, oh, oho...
C'est la chance que je dois saisir… oh, oho
Just take a look at me now...
Regarde-moi seulement…
Plan langue sur le post suivant
Dernière édition par Luc le Ven 9 Déc 2022 - 9:16, édité 2 fois
_________________
LucH
« La pratique, c’est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. »
Albert Einstein
« Dans la vie, il y a 2 catégories d'individus : ceux qui regardent le monde tel qu'il est et se demandent pourquoi; ceux qui imaginent le monde tel qu'il pourrait être et se disent : pourquoi pas ? »
G.B. Shaw.
Luc- Irrécupérable en chef
- Messages : 12718
Date d'inscription : 19/10/2015
Age : 70
Localisation : LIEGE
Re: La musique que j’aime – Plan langue
Plan langue (vocabulaire)
How can I let you + verb + particle
E.g.:
How can I let you walk away
To walk / to walk away (s’en aller, à pieds)
How can you give it up! (Comment peux-tu renoncer!)
To give up (renoncer / abandonner)
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
- La meilleure chose que vous puissiez faire est d'arrêter de fumer, de boire et manger des aliments frits.
- Quel est le deuxième meilleur choix !?
*) Exemples de particules: out, across, on, with, up, out, down, by, over, round, through, along, behind...
- To ride back = retourner (à vélo, à cheval, en voiture)
After shopping, Lucy rides back home. (Après les courses Lucy rentre à la maison en vélo). (Contexte nécessaire : Lucy a 14 ans).
- To look through = regarder à travers (la fenêtre, un trou de serrure)
How can you let him look through the keyhole! (Comment peux-tu le laisser regarder à travers le trou de serrure !).
- To fall through. To fall, fell, fallen (tomber). Tomber au travers de => Tomber à l’eau.
Heavens! All my plans are falling through. (Regarde ! Tous mes projets tombent à l'eau).
- To make out : Un verbe à particules peut avoir plusieurs sens, selon le contexte.
=> Discerner (to discern) / Comprendre (to understand) / Se débrouiller (to manage).
I can't make out what she is saying. (Je n’arrive pas à discerner ce qu’elle dit).
I hope they will make out all right. (J’espère qu’ils se débrouilleront bien => s’en sortir).
*) Former une phrase.
NB : Le complément d’objet direct (CDV), s’il est court, se place généralement entre le verbe et la particule, sinon après. Le pronom complement se place obligatoirement au milieu, en principe.
- Exemples :
Give it up !
Take the book back. / Take away the book.
We’d better put off the birthday dinner. (Retarder/ remettre à plus tard).
- Autres exemples avec to put :
To put aside = mettre de côté. To put on = enfiler (trousers). To put away = ranger
*) Understanding verb particles (phrasal verbs)
Exemples de modification du sens:
La particule adverbiale modifie le sens du verbe, ou lui apporte plus de précision. Un exemple:
Autre exemple:
Les particules adverbiales peuvent aussi complètement modifier le sens du verbe:
Parfois, le verbe à particule est suivi d’une préposition:
Liste de qques verbes à connaitre
To aim at (viser)
To ask for (demander)
To back off (arrêter, faire marche arrière)
To back somebody up (soutenir quelqu’un)
To back sth up (sauvegarder qque chose)
To believe in (croire à)
To blow away (souffler, en détruisant et en emportant au loin=> tempête)
To blow off (souffler, se défouler) (=> to release pressure)
To blow up (faire sauter)
To break down (tomber en panne)
To break in (cambrioler)
To break off (rompre, interrompre)
To break out (s’évader, éclater =>guerre, maladie)
To break through (percer)
To bring back (ramener, rapporter)
To bring out (faire ressortir)
To bring up (élever => education)
To brush off (effacer)
To brush up (rafraîchir ses connaissances)
To burn out (s’épuiser, se consumer)
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
*) Sens fréquent
Recherche Google avec: phrasal verbs – Come / Get / Go / Look / Etc.
How can I let you + verb + particle
E.g.:
How can I let you walk away
To walk / to walk away (s’en aller, à pieds)
How can you give it up! (Comment peux-tu renoncer!)
To give up (renoncer / abandonner)
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
- La meilleure chose que vous puissiez faire est d'arrêter de fumer, de boire et manger des aliments frits.
- Quel est le deuxième meilleur choix !?
*) Exemples de particules: out, across, on, with, up, out, down, by, over, round, through, along, behind...
- To ride back = retourner (à vélo, à cheval, en voiture)
After shopping, Lucy rides back home. (Après les courses Lucy rentre à la maison en vélo). (Contexte nécessaire : Lucy a 14 ans).
- To look through = regarder à travers (la fenêtre, un trou de serrure)
How can you let him look through the keyhole! (Comment peux-tu le laisser regarder à travers le trou de serrure !).
- To fall through. To fall, fell, fallen (tomber). Tomber au travers de => Tomber à l’eau.
Heavens! All my plans are falling through. (Regarde ! Tous mes projets tombent à l'eau).
- To make out : Un verbe à particules peut avoir plusieurs sens, selon le contexte.
=> Discerner (to discern) / Comprendre (to understand) / Se débrouiller (to manage).
I can't make out what she is saying. (Je n’arrive pas à discerner ce qu’elle dit).
I hope they will make out all right. (J’espère qu’ils se débrouilleront bien => s’en sortir).
*) Former une phrase.
NB : Le complément d’objet direct (CDV), s’il est court, se place généralement entre le verbe et la particule, sinon après. Le pronom complement se place obligatoirement au milieu, en principe.
- Exemples :
Give it up !
Take the book back. / Take away the book.
We’d better put off the birthday dinner. (Retarder/ remettre à plus tard).
- Autres exemples avec to put :
To put aside = mettre de côté. To put on = enfiler (trousers). To put away = ranger
*) Understanding verb particles (phrasal verbs)
Preposition | Traduction + exemple |
---
---
| loin, qui s’éloigne (direction opposée). Go away = [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] en arrière, de retour. (Take it back = reprends-le). vers le haut / vers le bas (Look down) dans / hors (Put it in / out = mets-le dedans / dehors). action continuée ; marche / en fonction, // [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] / arrêt. au travers de (Look through the window). concernant, autour, à propos de, au sujet de. (What are you talking about?) vers, aux environs de (To come round midnight) par-dessus (Bend over the table). devant, près de, par, chez, etc. (By this time, he has grown up much. Stand by me. The game ended with a score of 79 by 74. En avant, vers l’avant (Note: forwards = adverb: a step forwards). I am looking forward to working with all of you. le long de. Come along home! (Passe à la maison !) Come along ! (Venez donc / Dépêchez-vous + situation + ton impératif (=> passage pour piétons). |
La particule adverbiale modifie le sens du verbe, ou lui apporte plus de précision. Un exemple:
- to run → courir
- to run for → être candidat, se présenter
- to run out → manquer de
Autre exemple:
- to put → mettre
- to put off → reporter
- to put away → ranger
Les particules adverbiales peuvent aussi complètement modifier le sens du verbe:
- to give → donner
- to give up → abandonner, renoncer
Parfois, le verbe à particule est suivi d’une préposition:
- to run away from → s’enfuir
- to keep up with → se tenir au courant de
- to look up at → regarder quelque chose / quelqu’un
- to look forward to → avoir hâte de (+ -ing form)
Liste de qques verbes à connaitre
To aim at (viser)
To ask for (demander)
To back off (arrêter, faire marche arrière)
To back somebody up (soutenir quelqu’un)
To back sth up (sauvegarder qque chose)
To believe in (croire à)
To blow away (souffler, en détruisant et en emportant au loin=> tempête)
To blow off (souffler, se défouler) (=> to release pressure)
To blow up (faire sauter)
To break down (tomber en panne)
To break in (cambrioler)
To break off (rompre, interrompre)
To break out (s’évader, éclater =>guerre, maladie)
To break through (percer)
To bring back (ramener, rapporter)
To bring out (faire ressortir)
To bring up (élever => education)
To brush off (effacer)
To brush up (rafraîchir ses connaissances)
To burn out (s’épuiser, se consumer)
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
*) Sens fréquent
Recherche Google avec: phrasal verbs – Come / Get / Go / Look / Etc.
_________________
LucH
« La pratique, c’est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. »
Albert Einstein
« Dans la vie, il y a 2 catégories d'individus : ceux qui regardent le monde tel qu'il est et se demandent pourquoi; ceux qui imaginent le monde tel qu'il pourrait être et se disent : pourquoi pas ? »
G.B. Shaw.
Luc- Irrécupérable en chef
- Messages : 12718
Date d'inscription : 19/10/2015
Age : 70
Localisation : LIEGE
Re: La musique que j’aime – Plan langue
_________________
LucH
« La pratique, c’est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. »
Albert Einstein
« Dans la vie, il y a 2 catégories d'individus : ceux qui regardent le monde tel qu'il est et se demandent pourquoi; ceux qui imaginent le monde tel qu'il pourrait être et se disent : pourquoi pas ? »
G.B. Shaw.
Luc- Irrécupérable en chef
- Messages : 12718
Date d'inscription : 19/10/2015
Age : 70
Localisation : LIEGE
Re: La musique que j’aime – Plan langue
Jean-Jacques Goldman, Puisque tu pars – Live (avec le public en chorale). 2003
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Pour l’interaction avec son public. Sono perfectible au niveau des basses mais ce n’est pas là l’essentiel, ici.
Recherche Google avec : Puisque tu pars - Jean-Jacques Goldman Live
Parolier JJ Goldman. 11/1987
Message: Texte ambigu.
Aujourd’hui encore le texte écrit par Jean-Jacques Goldman donne lieu à diverses interprétations. Pour certains, ce texte évoque une rupture amoureuse ; l’autre ne doit pas être prisonnier de votre amour. L’autre ne vous appartient pas.
Pour d’autres, Jean-Jacques Goldman exprimerait la perte tragique de son frère aîné Pierre Goldman. Le chanteur a en effet un grand frère, Pierre, très engagé en politique, militant d’extrême gauche et auteur de plusieurs braquages pour lesquels il a purgé des peines de prison. C’est à sa sortie qu’il est abattu en 1979. Un assassinat revendiqué par un mystérieux groupe d’extrême droite qui se fait appeler "Honneur de la police".
Pour d’autres personnes, enfin, cette chanson évoque plutôt le départ de l’enfant du foyer.
Et pourtant la vérité est ailleurs. Cette chanson est en réalité un message adressé par Jean-Jacques Goldman à son public qu’il quitte à chaque fin de concert.
Des séparations difficiles pour certains fans... D’où l’idée de leur dire à travers une chanson que les séparations ne sont pas forcément le signe de quelque chose de douloureux, de triste ou de négatif.
Il faut comprendre le sens du départ au sens large : c’est avant tout un être cher qui s’en va. Cela s’applique donc à plusieurs contextes possibles.
Analyse :
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
*) Paroles
Puisque l'ombre gagne
Puisqu'il n'est pas de montagne
Au-delà des vents, plus haute que les marches de l'oubli
Puisqu'il faut apprendre
À défaut de le comprendre
À rêver nos désirs et vivre des "ainsi soit-il"
Et puisque tu penses
Comme une intime évidence
Que parfois même tout donner n'est pas forcément suffire
Puisque c'est ailleurs
Qu'ira mieux battre ton cœur
Et puisque nous t'aimons trop pour te retenir
Puisque tu pars
Que les vents te mènent où d'autres âmes plus belles
Sauront t'aimer mieux que nous puisque
L'on ne peut t'aimer plus
Que la vie t'apprenne
Mais que tu restes le même
Si tu te trahissais nous t'aurions tout à fait perdu
Garde cette chance
Que nous t'envions en silence
Cette force de penser que le plus beau reste à venir
Et loin de nos villes
Comme octobre l'est d'avril
Sache qu'ici reste de toi comme une empreinte indélébile
Sans drame, sans larmes
Pauvres et dérisoires armes
Parce qu'il est des douleurs qui ne pleurent qu'à l'intérieur
Puisque ta maison
Aujourd'hui c'est l'horizon
Dans ton exil essaie d'apprendre à revenir
Mais pas trop tard
Dans ton histoire
Garde en mémoire
Notre au revoir
Puisque tu pars
Dans ton histoire
Garde en mémoire
Notre au revoir
Puisque tu pars
Dans ton histoire (dans ton histoire)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Notre au revoir (notre au revoir)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
J'aurais pu fermer
Oublier toutes ces portes
Tout quitter sur un simple geste mais tu ne l'as pas fait
J'aurais pu donner
Tant d'amour et tant de force
Mais tout ce que je pouvais ça n'était pas encore assez
Pas assez
Pas assez
Pas assez
Yeah, pas assez
Dans ton histoire (dans ton histoire)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Notre au revoir (notre au revoir)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Notre au revoir (notre au revoir)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Notre au revoir (notre au revoir)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Notre au revoir (notre au revoir)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
*) Clip officiel (la sono est meilleure, mais les basses manquent encore de chaleur). On fait avec ce qu’on a
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
NB : Je préfère le 1er lien, donné plus haut.
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Pour l’interaction avec son public. Sono perfectible au niveau des basses mais ce n’est pas là l’essentiel, ici.
Recherche Google avec : Puisque tu pars - Jean-Jacques Goldman Live
Parolier JJ Goldman. 11/1987
Message: Texte ambigu.
Aujourd’hui encore le texte écrit par Jean-Jacques Goldman donne lieu à diverses interprétations. Pour certains, ce texte évoque une rupture amoureuse ; l’autre ne doit pas être prisonnier de votre amour. L’autre ne vous appartient pas.
Pour d’autres, Jean-Jacques Goldman exprimerait la perte tragique de son frère aîné Pierre Goldman. Le chanteur a en effet un grand frère, Pierre, très engagé en politique, militant d’extrême gauche et auteur de plusieurs braquages pour lesquels il a purgé des peines de prison. C’est à sa sortie qu’il est abattu en 1979. Un assassinat revendiqué par un mystérieux groupe d’extrême droite qui se fait appeler "Honneur de la police".
Pour d’autres personnes, enfin, cette chanson évoque plutôt le départ de l’enfant du foyer.
Et pourtant la vérité est ailleurs. Cette chanson est en réalité un message adressé par Jean-Jacques Goldman à son public qu’il quitte à chaque fin de concert.
Des séparations difficiles pour certains fans... D’où l’idée de leur dire à travers une chanson que les séparations ne sont pas forcément le signe de quelque chose de douloureux, de triste ou de négatif.
Il faut comprendre le sens du départ au sens large : c’est avant tout un être cher qui s’en va. Cela s’applique donc à plusieurs contextes possibles.
Analyse :
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
*) Paroles
Puisque l'ombre gagne
Puisqu'il n'est pas de montagne
Au-delà des vents, plus haute que les marches de l'oubli
Puisqu'il faut apprendre
À défaut de le comprendre
À rêver nos désirs et vivre des "ainsi soit-il"
Et puisque tu penses
Comme une intime évidence
Que parfois même tout donner n'est pas forcément suffire
Puisque c'est ailleurs
Qu'ira mieux battre ton cœur
Et puisque nous t'aimons trop pour te retenir
Puisque tu pars
Que les vents te mènent où d'autres âmes plus belles
Sauront t'aimer mieux que nous puisque
L'on ne peut t'aimer plus
Que la vie t'apprenne
Mais que tu restes le même
Si tu te trahissais nous t'aurions tout à fait perdu
Garde cette chance
Que nous t'envions en silence
Cette force de penser que le plus beau reste à venir
Et loin de nos villes
Comme octobre l'est d'avril
Sache qu'ici reste de toi comme une empreinte indélébile
Sans drame, sans larmes
Pauvres et dérisoires armes
Parce qu'il est des douleurs qui ne pleurent qu'à l'intérieur
Puisque ta maison
Aujourd'hui c'est l'horizon
Dans ton exil essaie d'apprendre à revenir
Mais pas trop tard
Dans ton histoire
Garde en mémoire
Notre au revoir
Puisque tu pars
Dans ton histoire
Garde en mémoire
Notre au revoir
Puisque tu pars
Dans ton histoire (dans ton histoire)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Notre au revoir (notre au revoir)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
J'aurais pu fermer
Oublier toutes ces portes
Tout quitter sur un simple geste mais tu ne l'as pas fait
J'aurais pu donner
Tant d'amour et tant de force
Mais tout ce que je pouvais ça n'était pas encore assez
Pas assez
Pas assez
Pas assez
Yeah, pas assez
Dans ton histoire (dans ton histoire)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Notre au revoir (notre au revoir)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Notre au revoir (notre au revoir)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Notre au revoir (notre au revoir)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Notre au revoir (notre au revoir)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
*) Clip officiel (la sono est meilleure, mais les basses manquent encore de chaleur). On fait avec ce qu’on a
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
NB : Je préfère le 1er lien, donné plus haut.
_________________
LucH
« La pratique, c’est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. »
Albert Einstein
« Dans la vie, il y a 2 catégories d'individus : ceux qui regardent le monde tel qu'il est et se demandent pourquoi; ceux qui imaginent le monde tel qu'il pourrait être et se disent : pourquoi pas ? »
G.B. Shaw.
Luc- Irrécupérable en chef
- Messages : 12718
Date d'inscription : 19/10/2015
Age : 70
Localisation : LIEGE
Re: La musique que j’aime – Plan langue
Aretha Franklin – You make me feel
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Live & Performance électrique.
Carole King (autrice).
Plan langue:Voir post suivant
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Live & Performance électrique.
Carole King (autrice).
You Make me Feel like … a Natural Woman | Tu me Fais Sentir comme … une Femme Naturelle |
… Looking out on the morning rain I used to feel uninspired And when I knew I had to face another day Lord, it made me feel so tired … Before the day I met you, life was so unkind But your love was the key to my peace of mind … 'Cause you make me feel, you make me feel You make me feel like a natural woman … When my soul was in the lost-and-found You came along to claim it I didn't know just what was wrong with me 'Til your kiss helped me name it … Now I'm no longer doubtful of what I'm living for 'Cause if I make you happy I don't need to do more … And you make me feel, you make me feel You make me feel like a natural woman … Oh, baby, what you've done to me You make me feel so good inside And I just wanna be close to you You make me feel so alive … And you make me feel, you make me feel You make me feel like a natural woman … You know you, you make me feel You know you make me feel like a natural woman You know you make me You make me You make me feel You know you make me feel … I said you make me You make me, you make me You know you You know you make me feel like a natural woman A natural woman | Regardant la pluie du matin par la fenêtre Je me sentais alors sans inspiration Et quand je savais que je devais affronter une autre journée Seigneur, je me sentais si fatiguée Avant le jour où je t'ai rencontré, la vie était si dure Mais ton amour était la clé pour la paix de l'esprit Parce que tu me fais, tu me fais sentir, Tu me fais sentir comme une femme naturelle Quand mon âme était dans le bureau des objets trouvés Tu es venu la réclamer Je ne savais pas exactement ce qui n'allait pas chez moi Jusqu'à ce que ton baiser m'a aidé à le nommer Maintenant, je ne doute plus de ce pourquoi que je vis Et si je te rends heureux Je n'ai pas besoin d'en faire plus, Parce que tu me fais, tu me fais sentir, Tu me fais sentir comme une femme naturelle Oh, bébé, qu'est-ce que tu as fait de moi Tu me fais sentir si bien à l'intérieur Et je veux juste être près de toi Tu me fais sentir si vivante Parce que tu me fais, tu me fais sentir, Tu me fais sentir comme une femme naturelle … |
Plan langue:Voir post suivant
_________________
LucH
« La pratique, c’est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. »
Albert Einstein
« Dans la vie, il y a 2 catégories d'individus : ceux qui regardent le monde tel qu'il est et se demandent pourquoi; ceux qui imaginent le monde tel qu'il pourrait être et se disent : pourquoi pas ? »
G.B. Shaw.
Luc- Irrécupérable en chef
- Messages : 12718
Date d'inscription : 19/10/2015
Age : 70
Localisation : LIEGE
Re: La musique que j’aime – Plan langue
Plan langue:
*) To be used to
I used to feel uninspired => “used to” indique que c’est du passé. Il y a rupture avec le passé: On ne fait plus ça. Maintenant vous allez de l’avant : You’ve got it !
I used to know … => je l’ai su, il y a longtemps. Mais j’ai oublié. Je ne sais plus comment faire.
*) Faire faire
Make + infinitif = contrainte
Have + pp (ou infinitif) = induction (faire en sorte que)
You make me feel sad ≠ you have me lost my mind
Dialecte: you're gonna make me lose my mind
Exemples:
I made him work hard => je l’ai fait travailler. Contrainte. Je l’ai obligé à travailler.
I have him leave the room => Je lui ai fait quitter le local. J’ai fait en sorte qu’il quitte la pièce.
NB : infinitif = action effectuée par le pronom complément. Si PP = action subie.
In fact, he has me blocked. En fait il m’a bloqué. Action subie. Il a fait en sorte que je sois bloqué.
Remarque : Il existe une tendance réelle à simplifier et à utiliser « to make » dans tous les cas de figure.
Comme pour « no longer » et « no more » => more dans tous les cas. Alors que normalement pour une durée, c’est « longer » qu’il faudrait utiliser. => He has no longer done it (il ne l’a plus fait).
*) To be used to
I used to feel uninspired => “used to” indique que c’est du passé. Il y a rupture avec le passé: On ne fait plus ça. Maintenant vous allez de l’avant : You’ve got it !
I used to know … => je l’ai su, il y a longtemps. Mais j’ai oublié. Je ne sais plus comment faire.
*) Faire faire
Make + infinitif = contrainte
Have + pp (ou infinitif) = induction (faire en sorte que)
You make me feel sad ≠ you have me lost my mind
Dialecte: you're gonna make me lose my mind
Exemples:
I made him work hard => je l’ai fait travailler. Contrainte. Je l’ai obligé à travailler.
I have him leave the room => Je lui ai fait quitter le local. J’ai fait en sorte qu’il quitte la pièce.
NB : infinitif = action effectuée par le pronom complément. Si PP = action subie.
In fact, he has me blocked. En fait il m’a bloqué. Action subie. Il a fait en sorte que je sois bloqué.
Remarque : Il existe une tendance réelle à simplifier et à utiliser « to make » dans tous les cas de figure.
Comme pour « no longer » et « no more » => more dans tous les cas. Alors que normalement pour une durée, c’est « longer » qu’il faudrait utiliser. => He has no longer done it (il ne l’a plus fait).
_________________
LucH
« La pratique, c’est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. »
Albert Einstein
« Dans la vie, il y a 2 catégories d'individus : ceux qui regardent le monde tel qu'il est et se demandent pourquoi; ceux qui imaginent le monde tel qu'il pourrait être et se disent : pourquoi pas ? »
G.B. Shaw.
Luc- Irrécupérable en chef
- Messages : 12718
Date d'inscription : 19/10/2015
Age : 70
Localisation : LIEGE
Re: La musique que j’aime – Plan langue
Réservé
_________________
LucH
« La pratique, c’est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. »
Albert Einstein
« Dans la vie, il y a 2 catégories d'individus : ceux qui regardent le monde tel qu'il est et se demandent pourquoi; ceux qui imaginent le monde tel qu'il pourrait être et se disent : pourquoi pas ? »
G.B. Shaw.
Luc- Irrécupérable en chef
- Messages : 12718
Date d'inscription : 19/10/2015
Age : 70
Localisation : LIEGE
Re: La musique que j’aime – Plan langue
Lady Gaga and Bradley Cooper – I'll Never Love Again (from A Star Is Born). 2018
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
There is no one on this earth that could ever take the place of my best friend, the love of my life, my reason for living. I can’t wait to see her /him again!
- Avec sous-titres en français: [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
- Chanté, avec paroles en français, par Johanna Garcini. Ça ne vaut pas LG. Seulement pour la traduction, si requis : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Plan langue: Voir ci-dessous
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
There is no one on this earth that could ever take the place of my best friend, the love of my life, my reason for living. I can’t wait to see her /him again!
- Avec sous-titres en français: [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
- Chanté, avec paroles en français, par Johanna Garcini. Ça ne vaut pas LG. Seulement pour la traduction, si requis : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
I'll Never Love Again | Je n’aimerai jamais plus |
‘Wish I could I could have said goodbye I would have said I wanted to Maybe even cry for you If I knew it was the last time I would have broken my heart in two Tryin’ to save a part of you Don’t want to feel another touch Don’t want to start another fire Don’t want to know another kiss No other name falling off my lips Don’t want to give my heart away To another stranger Or let another day begin I won’t even let the sunlight in No I’ll never love again Love again I’ll never love again Ooouu ooou oou Oh When we first met I never thought that I would fall I never thought that I’d find lyin’ in your arms MMMM MMMM And I wanna pretend that it’s not true Oh baby that you’re gone Cause my world keeps on turnin’ And turnin’ and turnin’ And I’m not movin’ on Refrain I don’t wanna know this feeling Unless it’s you and me I don’t wanna waste a moment Hoooo ouuu I don’t wanna give somebody else The better part of me I would rather wait for you Hoooo ouuu Refrain | 'Si seulement je pouvais J'aurais pu dire au revoir j'aurais dit que je le désirais Peut-être même pleurer pour toi Si je savais / j’avais su que c'était la dernière fois J'aurais brisé mon coeur en deux Essayant de sauver une partie de toi Je ne veux pas sentir un autre contact Je ne veux pas allumer un autre feu Je ne veux pas connaître un autre baiser Aucun autre nom ne tombera de mes lèvres Je ne veux pas donner mon coeur A un autre étranger Ou laisser un autre jour commencer Je ne laisserai même pas entrer la lumière du soleil Non je n'aimerai plus jamais Aimer encore une fois Je n'aimerai plus jamais Ooouu ooou oou Oh Quand ns ns sommes rencontrés pour la 1ère fois Je n'ai jamais pensé que je tomberais Je n'ai jamais pensé que je me retrouverais dans tes bras MMMM MMMM Et je veux prétendre que ce n'est pas vrai Oh bébé que tu es parti Parce que mon monde continue de tourner Et tourner et tourner Et je ne bouge pas Refrain Je ne veux pas connaître ce sentiment Sauf si c'est toi et moi Je ne veux pas perdre un instant Hoooo ouuu Je ne veux pas donner à quelqu'un d'autre La meilleure partie de moi Je préfère t'attendre Hoooo ouuu Refrain |
_________________
LucH
« La pratique, c’est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. »
Albert Einstein
« Dans la vie, il y a 2 catégories d'individus : ceux qui regardent le monde tel qu'il est et se demandent pourquoi; ceux qui imaginent le monde tel qu'il pourrait être et se disent : pourquoi pas ? »
G.B. Shaw.
Luc- Irrécupérable en chef
- Messages : 12718
Date d'inscription : 19/10/2015
Age : 70
Localisation : LIEGE
Re: La musique que j’aime – Plan langue
Plan langue: Past conditional
I would have said it was funny.
Would have + pp
-------- ----- + pp
Aurait + pp
-------
1. Le Conditionnel Passé
2. I would have said it was funny.
En français: J’aurais dit …
3. IL est formé du conditionnel
de l’auxiliaire would suivi de have + PP du verbe à conjuguer.
Ex. :
I _would_ _have_ + _gone_ to the concert. (Je serais allé au concert).
I _would_ _have_ + _finished_ the homework. (J’aurais terminé le devoir).
I _would_ _have_ + _bought_ the camera if I had enough money. (J’aurais acheté l’appareil si …).
I _couldn’t_ _have_ + _missed_ the program. (Je n’aurais pas pu rater le programme).
I would not have wanted to leave under these conditions. Je n’aurais pas voulu partir dans ces conditions.
I _should_ _have_ + _done_ it!
Note: If I were you, I would take this money. (=> Unreal).
*) Exercise: Put into the past conditional the underlined verbs
- J’aurais voulu le faire (to want) (avec une forme elliptique => dernier verbe non traduit).
=> I _____ ______ ______ to X.
- J’aurais pu le vendre (2 possibilités: could / to be able to) (to sell – sold²).
- Je serais parti si j’avais su. (to leave – left²) (to know knew known)
- Il aurait pris l’argent s’il avait pu. (to take took taken) (to be able to)
I would have said it was funny.
Would have + pp
-------- ----- + pp
Aurait + pp
-------
1. Le Conditionnel Passé
2. I would have said it was funny.
En français: J’aurais dit …
3. IL est formé du conditionnel
de l’auxiliaire would suivi de have + PP du verbe à conjuguer.
Ex. :
I _would_ _have_ + _gone_ to the concert. (Je serais allé au concert).
I _would_ _have_ + _finished_ the homework. (J’aurais terminé le devoir).
I _would_ _have_ + _bought_ the camera if I had enough money. (J’aurais acheté l’appareil si …).
I _couldn’t_ _have_ + _missed_ the program. (Je n’aurais pas pu rater le programme).
I would not have wanted to leave under these conditions. Je n’aurais pas voulu partir dans ces conditions.
I _should_ _have_ + _done_ it!
Note: If I were you, I would take this money. (=> Unreal).
*) Exercise: Put into the past conditional the underlined verbs
- J’aurais voulu le faire (to want) (avec une forme elliptique => dernier verbe non traduit).
=> I _____ ______ ______ to X.
- J’aurais pu le vendre (2 possibilités: could / to be able to) (to sell – sold²).
- Je serais parti si j’avais su. (to leave – left²) (to know knew known)
- Il aurait pris l’argent s’il avait pu. (to take took taken) (to be able to)
_________________
LucH
« La pratique, c’est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. »
Albert Einstein
« Dans la vie, il y a 2 catégories d'individus : ceux qui regardent le monde tel qu'il est et se demandent pourquoi; ceux qui imaginent le monde tel qu'il pourrait être et se disent : pourquoi pas ? »
G.B. Shaw.
Luc- Irrécupérable en chef
- Messages : 12718
Date d'inscription : 19/10/2015
Age : 70
Localisation : LIEGE
Re: La musique que j’aime – Plan langue
Porter Gregory – It’s probably me (Gordon Sumner, Eric Clapton, Michael Kamen)
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
At the Polar Music Prize Ceremony 2017 (Sting, à l'avant plan).
Gregory Porter performs “It’s Probably Me” at the Polar Music Prize Ceremony 2017
Lyrics and Music: Gordon Sumner, Eric Clapton Michael Kamen. With the incredible saxophonist, David Sanborn.
Performed by Gregory Porter, The Royal Stockholm Philharmonic Orchestra conducted by Hans Ek and the Polar Music Prize band at the Polar Music Prize Ceremony 2017.
“There is nothing more important to true growth than realizing that you are not the voice of the mind – you are the one who hears it.”
~ Michael A. Singer, “The Untethered Soul”.
Comment from [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
The words highlighted aren’t meant to relate to mental health. However, the following verse written by the singer/songwriter, who was raised just across the River Tyne from where I spent my fledgling years, could’ve been written to describe the torment of an individual afflicted by a dual personality disorder:-
‘You’re not the easiest person I ever got to know
And it’s hard for us both to let our feelings show
Some would say I should let you go your way
You’ll only make me cry
But if there’s one guy, just one guy
Who’d lay down his life for you and die
It’s hard to say it
I hate to say it, but it’s probably me……’
Interprétation
Si tu te retrouves seul(e), personne pour être attentif / te surveiller, qui pourrait t’aider si tu es dans le besoin ? C’est dur à dire et à entendre ; je hais ça : Mais c’est probablement moi. Moi qui donnerais sa vie pour toi …
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
At the Polar Music Prize Ceremony 2017 (Sting, à l'avant plan).
It’s probably me | C’est probablement moi |
If the night turned cold And the stars looked down And you hug yourself On the cold, cold ground You wake the morning In a stranger's coat No one would you see Ask yourself, 'Who'd watch for me? 'My only friend, who could it be?' It's hard to say it I hate to say it But it's probably me When your belly's empty And the hunger's so real And you're too proud to beg And too dumb to steal You search the city For your only friend No-one would you see You ask yourself, 'Who could it be? 'A solitary voice to speak out and set me free' I hate to say it I hate to say it But it's probably me You're not the easiest person that I ever got to know And it's hard for us both to let our feelings show Some would say I should let you go your way You'll only make me cry But if there's one guy, just one guy Who'd lay down his life for you and die It's hard to say it I hate to say it But it's probably me When the world's gone crazy, and it makes no sense And there's only one voice that comes to your defense And the jury's out And your eyes search the room One friendly face is all you need to see And if there's one guy, just one guy Who'd lay down his life for you and die It's hard to say it I hate to say it But it's probably me I hate to say it I hate to say But it's probably me I hate to say it I hate to say But it's probably me I hate to say it I hate to say But it's probably me | Si la nuit est devenue froide Et les étoiles regardant vers le bas Et [lorsque] tu te câlines sur le sol froid. Vous vous réveillez le matin Dans le manteau d'un étranger Personne ne te verrait Posez-vous la question : 'Qui me surveillerait ? Mon seul ami, qui cela pourrait-il être ?' C'est difficile de le dire je déteste le dire Mais c'est probablement moi Quand ton ventre est vide Et la faim si réelle Mais tu es trop fier pour mendier Et trop bête pour voler Vous cherchez [à aller dans] la ville Pour ton seul ami Personne ne te verrait Vous vous demandez : 'Qui cela pourrait-il être ? "Une voix solitaire pour s'exprimer et me libérer" je déteste le dire je déteste le dire Mais c'est probablement moi Tu n'es pas la personne la plus facile que j'aie jamais connue Et c'est dur pour nous deux de laisser nos sentiments apparaître Certains diront que je devrais te laisser suivre ton chemin Tu ne feras que me faire pleurer Mais s'il y a un gars, juste un gars Qui donnerait sa vie pour toi et mourrait C'est difficile de le dire Je déteste le dire Mais c'est probablement moi Quand le monde est devenu fou, et que ça n'a aucun sens Et qu’il n'y a qu'une seule voix qui vient à ta défense Et que le jury est sorti / a fini de délibérer Et que tes yeux fouillent la pièce Un visage amical est tout ce que tu dois voir Et s'il y a un gars, juste un gars Qui donnerait sa vie pour toi et mourrait C'est difficile de le dire je déteste le dire Mais c'est probablement moi je déteste le dire je déteste [le] dire Mais c'est probablement moi je déteste le dire je déteste [le] dire Mais c'est probablement moi je déteste le dire Je déteste [le] dire Mais c'est probablement moi |
Gregory Porter performs “It’s Probably Me” at the Polar Music Prize Ceremony 2017
Lyrics and Music: Gordon Sumner, Eric Clapton Michael Kamen. With the incredible saxophonist, David Sanborn.
Performed by Gregory Porter, The Royal Stockholm Philharmonic Orchestra conducted by Hans Ek and the Polar Music Prize band at the Polar Music Prize Ceremony 2017.
“There is nothing more important to true growth than realizing that you are not the voice of the mind – you are the one who hears it.”
~ Michael A. Singer, “The Untethered Soul”.
Comment from [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
The words highlighted aren’t meant to relate to mental health. However, the following verse written by the singer/songwriter, who was raised just across the River Tyne from where I spent my fledgling years, could’ve been written to describe the torment of an individual afflicted by a dual personality disorder:-
‘You’re not the easiest person I ever got to know
And it’s hard for us both to let our feelings show
Some would say I should let you go your way
You’ll only make me cry
But if there’s one guy, just one guy
Who’d lay down his life for you and die
It’s hard to say it
I hate to say it, but it’s probably me……’
Interprétation
Si tu te retrouves seul(e), personne pour être attentif / te surveiller, qui pourrait t’aider si tu es dans le besoin ? C’est dur à dire et à entendre ; je hais ça : Mais c’est probablement moi. Moi qui donnerais sa vie pour toi …
Dernière édition par Luc le Lun 19 Déc 2022 - 9:33, édité 5 fois
_________________
LucH
« La pratique, c’est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. »
Albert Einstein
« Dans la vie, il y a 2 catégories d'individus : ceux qui regardent le monde tel qu'il est et se demandent pourquoi; ceux qui imaginent le monde tel qu'il pourrait être et se disent : pourquoi pas ? »
G.B. Shaw.
Luc- Irrécupérable en chef
- Messages : 12718
Date d'inscription : 19/10/2015
Age : 70
Localisation : LIEGE
I'll Never Not Love You - Michael Bublé
- Michael Buble feat. Laura Pausini - You will never Find - Caught in the Act
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
- I'll Never Not Love You
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] 28/01/22 **
A introduire quand vous êtes sur youtube, si problème.
Official lyric video for Michael Buble's new song "I'll Never Not Love You" - listen now at [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] (mon Choix) *** (agrandissez l’écran sur youtube)
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] (lyrics)
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
- I'll Never Not Love You
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] 28/01/22 **
A introduire quand vous êtes sur youtube, si problème.
Official lyric video for Michael Buble's new song "I'll Never Not Love You" - listen now at [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] (mon Choix) *** (agrandissez l’écran sur youtube)
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] (lyrics)
_________________
LucH
« La pratique, c’est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. »
Albert Einstein
« Dans la vie, il y a 2 catégories d'individus : ceux qui regardent le monde tel qu'il est et se demandent pourquoi; ceux qui imaginent le monde tel qu'il pourrait être et se disent : pourquoi pas ? »
G.B. Shaw.
Luc- Irrécupérable en chef
- Messages : 12718
Date d'inscription : 19/10/2015
Age : 70
Localisation : LIEGE
I hate to say it - l'arme fatale 3
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] (que je ne connaissais pas au passage), on voit d'ailleurs Sting au 1er rang, admiratif et sous le charme de cette interprétation réussie et... [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien], avec qui il a eu 4 enfants. Un beau brin de femme
Cette chanson est l'intro choisie pour [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] ( mon préféré des 4 bien que je sois un inconditionnel fan des 4), mettant en scène l'amitié burlesque sans cesse renouvelée de 2 policiers attachants et que pourtant tout oppose, interprétés par danny Glover et mel Gibson avec la participation de Mr joe Pesci, la belle rene Russo (justement révélée au grand public par ce film), etc...
Lorsqu'on entend cette chanson, on ne peut s'empêcher de penser à l'arme fatale, dont je préfère malgré tout cette interprétation à celle de gregory Porter, tant Sting la joue de manière fluide et naturelle, comme le dit un des auditeurs sur Youtube à juste titre
Le clip entrecoupé des images du film (culte) [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Merci pour ce partage Luc
Cette chanson est l'intro choisie pour [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] ( mon préféré des 4 bien que je sois un inconditionnel fan des 4), mettant en scène l'amitié burlesque sans cesse renouvelée de 2 policiers attachants et que pourtant tout oppose, interprétés par danny Glover et mel Gibson avec la participation de Mr joe Pesci, la belle rene Russo (justement révélée au grand public par ce film), etc...
Lorsqu'on entend cette chanson, on ne peut s'empêcher de penser à l'arme fatale, dont je préfère malgré tout cette interprétation à celle de gregory Porter, tant Sting la joue de manière fluide et naturelle, comme le dit un des auditeurs sur Youtube à juste titre
Quand on a vu le film et qu'on connait la saga, les paroles de cette chanson prennent tout leur sens...The solo in this song is just PERFECT!!! It flows like water. The articulation, tone, clean technique, no stupid overplaying. Feels natural as breathing. Oh right, I forgot...God played it. No wonder.
Le clip entrecoupé des images du film (culte) [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Merci pour ce partage Luc
Invité- Invité
Jonasz Michel – Une voix
J'apprécie la mise en contexte
Jonasz Michel – Une voix
Une voix chargée d’émotions !
- Je voulais te dire que je t'attends
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Paroles
Je mettrai mon cœur dans du papier d'argent
Mon numéro d'appel aux abonnés absents
Mes chansons d'amour resteront là dans mon piano
J'aurai jeté la clé du piano dans l'eau
J'irai voir les rois de la brocante
"Vendez mon cœur trois francs cinquante"
Tu savais si bien l'écouter
Que ma vie s'est arrêtée
Quand tu m'as quitté
Je voulais te dire que je t'attends
Et tant pis si je perds mon temps
Je t'attends, je t'attends tout le temps
Sans me décourager pourtant
Comme quelqu'un qui n'a plus personne
S'endort près de son téléphone
Et sourit quand on le réveille
Mais ce n'était que le soleil
L'autre jour, j'ai vu quelqu'un qui te ressemble
Et la rue était comme une photo qui tremble
Si c'est toi qui passe le jour où je me promène
Si c'est vraiment toi, je vois déjà la scène
Moi je te regarde
Et tu me regardes
Je voulais te dire que je t'attends
Et tant pis si je perds mon temps
Je t'attends, je t'attends tout le temps
Ce soir, demain, n'importe quand
Comme quelqu'un qui n'a plus personne
S'endort près de son téléphone
Et qui te cherche à son réveil
Tout seul au soleil, j'attends
Je voulais te dire que je t'attends
Si tu savais comme je t'attends
Je t'attends, je t'attends tout l'temps
Quand seras-tu là? Je t'attends
Je voulais te dire que je t'attends
Si tu savais comme je t'attends
Je t'attends, je t'attends tout l'temps
Je voulais te dire que je t'attends
x
- Joueurs de Blues (Version Live, Olympia 2000)
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
NB: On peut zapper après 5.35’ : Il prolonge la « performance », en variant les accords.
---
- Les vacances au bord de la mer (Live Olympia 2000)
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
---
Interview : Emission « France Télévisions » 28/10/2019
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Un incorrigible romantique.
Jonasz Michel – Une voix
Une voix chargée d’émotions !
- Je voulais te dire que je t'attends
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Paroles
Je mettrai mon cœur dans du papier d'argent
Mon numéro d'appel aux abonnés absents
Mes chansons d'amour resteront là dans mon piano
J'aurai jeté la clé du piano dans l'eau
J'irai voir les rois de la brocante
"Vendez mon cœur trois francs cinquante"
Tu savais si bien l'écouter
Que ma vie s'est arrêtée
Quand tu m'as quitté
Je voulais te dire que je t'attends
Et tant pis si je perds mon temps
Je t'attends, je t'attends tout le temps
Sans me décourager pourtant
Comme quelqu'un qui n'a plus personne
S'endort près de son téléphone
Et sourit quand on le réveille
Mais ce n'était que le soleil
L'autre jour, j'ai vu quelqu'un qui te ressemble
Et la rue était comme une photo qui tremble
Si c'est toi qui passe le jour où je me promène
Si c'est vraiment toi, je vois déjà la scène
Moi je te regarde
Et tu me regardes
Je voulais te dire que je t'attends
Et tant pis si je perds mon temps
Je t'attends, je t'attends tout le temps
Ce soir, demain, n'importe quand
Comme quelqu'un qui n'a plus personne
S'endort près de son téléphone
Et qui te cherche à son réveil
Tout seul au soleil, j'attends
Je voulais te dire que je t'attends
Si tu savais comme je t'attends
Je t'attends, je t'attends tout l'temps
Quand seras-tu là? Je t'attends
Je voulais te dire que je t'attends
Si tu savais comme je t'attends
Je t'attends, je t'attends tout l'temps
Je voulais te dire que je t'attends
x
- Joueurs de Blues (Version Live, Olympia 2000)
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
NB: On peut zapper après 5.35’ : Il prolonge la « performance », en variant les accords.
---
- Les vacances au bord de la mer (Live Olympia 2000)
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
---
Interview : Emission « France Télévisions » 28/10/2019
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Un incorrigible romantique.
_________________
LucH
« La pratique, c’est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. »
Albert Einstein
« Dans la vie, il y a 2 catégories d'individus : ceux qui regardent le monde tel qu'il est et se demandent pourquoi; ceux qui imaginent le monde tel qu'il pourrait être et se disent : pourquoi pas ? »
G.B. Shaw.
Luc- Irrécupérable en chef
- Messages : 12718
Date d'inscription : 19/10/2015
Age : 70
Localisation : LIEGE
Re: La musique que j’aime – Plan langue
Rod Stewart - Da Ya Think I'm Sexy?
Quand vous êtes sur la chaîne Youtube, copiez ce lien, si problème.
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Steward Rod – I’m Sailing
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Live at Royal Albert Hall.
Album “Rod Steward Soulbook”
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Quand vous êtes sur la chaîne Youtube, copiez ce lien, si problème.
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Steward Rod – I’m Sailing
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Live at Royal Albert Hall.
Album “Rod Steward Soulbook”
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
_________________
LucH
« La pratique, c’est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. »
Albert Einstein
« Dans la vie, il y a 2 catégories d'individus : ceux qui regardent le monde tel qu'il est et se demandent pourquoi; ceux qui imaginent le monde tel qu'il pourrait être et se disent : pourquoi pas ? »
G.B. Shaw.
Luc- Irrécupérable en chef
- Messages : 12718
Date d'inscription : 19/10/2015
Age : 70
Localisation : LIEGE
Joyeux Noël
Merry Christmas to all of you.
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
J’aurais pu poster un lien pour Maria Carey / Georges Michael, voire Tino Rossi pour les anciens mais je préfère nettement ce qui suit :
Driving home for Christmas de Chris Rea (1986), déjà posté par ailleurs.
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Who wrote that song?
Chris Rea first wrote the song in 1978, 10 years before he released it.
He needed to get home to Middlesbrough from London's Abbey Road Studios. His wife had come down to drive him home in her Austin Mini to save money, as it was cheaper to drive than travel by train, and his record company was not willing to pay for the rail ticket.
While stuck in heavy traffic and snow falling down, Chris started looking at the other drivers, who "all looked so miserable".
He said: "Jokingly, I started singing: 'We're driving home for Christmas...'. Then, whenever the street lights shone inside the car, I started writing down lyrics."
It was actually written for Van Morrison and he never intended to release it
Describing it as a "car version of a carol", Chris later revealed that he wrote it for Van Morrison in mind, but did not manage to get it to him.
Chris never planned to write a Christmas song. It wasn't until several years later, that during testing pianos with keyboard player Max Middleton, he found a tune which fitted the lyrics.
It was first released as a B-side to 1986' single 'Hello Friend', but was later re-recorded with some strings, Middleton's distinctive jazzy intro, and a typical 1950s Christmas carol-style arrangement.
Shockingly, it was a flop
Incredibly, the song only reached number 53 back in 1988, but slowly became a Christmas favorite over the years.
After downloads were included in the charts, it re-entered the top 40 in 2007, and eventually reached 26 in 2016.
With streaming now included, it has now reached a new peak of number 11.
Chris Rea rarely plays it live (Live at Hammersmith Apollo, London, 2017)
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] (qualité sonore insuffisante)
While he recorded a video of sorts for Dutch TV show TopPop in 1986, there wasn't a 'proper' promo until over 20 years later.
In aid of the charity Shelter, various celebrities appeared in a new video, including Martin Shaw, Gail Porter, Jimmy Greaves, Matt Di Angelo and Lionel Blair.
Rea said: "I wanted to do something special this Christmas and what better way than to help keep a roof over people’s heads when they need it most – at Christmas. By teaming up with Shelter we can hopefully make a difference".
Source:
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
J’aurais pu poster un lien pour Maria Carey / Georges Michael, voire Tino Rossi pour les anciens mais je préfère nettement ce qui suit :
Driving home for Christmas de Chris Rea (1986), déjà posté par ailleurs.
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Who wrote that song?
Chris Rea first wrote the song in 1978, 10 years before he released it.
He needed to get home to Middlesbrough from London's Abbey Road Studios. His wife had come down to drive him home in her Austin Mini to save money, as it was cheaper to drive than travel by train, and his record company was not willing to pay for the rail ticket.
While stuck in heavy traffic and snow falling down, Chris started looking at the other drivers, who "all looked so miserable".
He said: "Jokingly, I started singing: 'We're driving home for Christmas...'. Then, whenever the street lights shone inside the car, I started writing down lyrics."
It was actually written for Van Morrison and he never intended to release it
Describing it as a "car version of a carol", Chris later revealed that he wrote it for Van Morrison in mind, but did not manage to get it to him.
Chris never planned to write a Christmas song. It wasn't until several years later, that during testing pianos with keyboard player Max Middleton, he found a tune which fitted the lyrics.
It was first released as a B-side to 1986' single 'Hello Friend', but was later re-recorded with some strings, Middleton's distinctive jazzy intro, and a typical 1950s Christmas carol-style arrangement.
Shockingly, it was a flop
Incredibly, the song only reached number 53 back in 1988, but slowly became a Christmas favorite over the years.
After downloads were included in the charts, it re-entered the top 40 in 2007, and eventually reached 26 in 2016.
With streaming now included, it has now reached a new peak of number 11.
Chris Rea rarely plays it live (Live at Hammersmith Apollo, London, 2017)
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] (qualité sonore insuffisante)
While he recorded a video of sorts for Dutch TV show TopPop in 1986, there wasn't a 'proper' promo until over 20 years later.
In aid of the charity Shelter, various celebrities appeared in a new video, including Martin Shaw, Gail Porter, Jimmy Greaves, Matt Di Angelo and Lionel Blair.
Rea said: "I wanted to do something special this Christmas and what better way than to help keep a roof over people’s heads when they need it most – at Christmas. By teaming up with Shelter we can hopefully make a difference".
Source:
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
_________________
LucH
« La pratique, c’est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. »
Albert Einstein
« Dans la vie, il y a 2 catégories d'individus : ceux qui regardent le monde tel qu'il est et se demandent pourquoi; ceux qui imaginent le monde tel qu'il pourrait être et se disent : pourquoi pas ? »
G.B. Shaw.
Luc- Irrécupérable en chef
- Messages : 12718
Date d'inscription : 19/10/2015
Age : 70
Localisation : LIEGE
Re: La musique que j’aime – Plan langue
Joyeux Noël à toi aussi Luc
Et à vous tous !
Et à vous tous !
_________________
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image] [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image] [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image] [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
Elena-Mary- Déjà contaminé
- Messages : 60
Date d'inscription : 22/10/2022
Age : 33
Localisation : Paris FRANCE
Re: La musique que j’aime – Plan langue
Simon And Garfunkel The Sound of Silence Version Original 1964
(Le Son Du Silence)
Hello darkness, my old friend,
Bonsoir obscurité, ma vieille amie,
I've come to talk with you again
Je suis venu te parler de nouveau
Because a vision softly creeping,
Car une vision s'insinuant doucement en moi,
Left its seeds while I was sleeping
A semé ses graines durant mon sommeil
And the vision that was planted in my brain, still remains
Et la vision qui fut plantée dans mon cerveau, demeure encore
Within the sound of silence
Dans le son du silence
In restless dreams I walked alone,
Dans mes rêves agités j'arpentais seul,
Narrow streets of cobblestone
Des rues étroites et pavées
'Neath the halo of a street lamp,
Sous le halo d'un réverbère,
I turned my collar to the cold and damp
Je tournais mon col à cause du froid et de l'humidité
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light,
Lorsque mes yeux furent blessés par l'éclat de la lumière d'un néon,
That split the night and touched the sound of silence
Qui déchira la nuit et atteignit le son du silence
And in the naked light I saw,
Et dans cette lumière pure je vis,
Ten thousand people, maybe more
Dix mille personnes, peut être plus
People talking without speaking,
Des personnes qui discutaient sans parler,
People hearing without listening
Des personnes qui entendaient sans écouter
People writing songs that voices never share,
Des personnes qui écrivaient des chansons qu'aucune voix n'a jamais partagées ,
And no one dared disturb the sound of silence
Et personne n'osa déranger le son du silence
Fools, said I, you do not know,
Idiots, dis-je, vous ignorez,
Silence, like a cancer, grows
Que le silence, tel un cancer, évolue
Hear my words that I might teach you,
Ecoutez mes paroles que je puisse vous apprendre,
Take my arms that I might reach you
Prenez mes bras que je puisse vous atteindre
But my words, like silent raindrops fell,
Mais mes paroles tombèrent telles des gouttes de pluie silencieuses,
And echoed in the wells of silence
Et résonnèrent dans les puits du silence
And the people bowed and prayed
Et ces personnes s'inclinaient et priaient
To the neon god they made
Autour du dieu de néon qu'ils avaient créé
And the sign flashed out its warning
Et le panneau étincela son avertissement
In the words that it was forming
A travers les mots qu'il formait
And the sign said : the words of the prophets
Et le signe disait : les mots des prophètes
Are written on the subway walls
Sont écrits sur les murs du métro
And tenement halls,
Et des halls d'immeubles,
And whispered in the sounds of silence
Et ils murmuraient à travers les sons du silence
___________
(source [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien])
Paul Simon a pris six mois pour écrire les paroles, qui parlent du manque de communication de l'homme avec son prochain.
Il a également expliqué que la chanson a été écrite dans sa salle de bain, où il éteignait les lumières pour mieux se concentrer.
"I used to go off in the bathroom, because the bathroom had tiles, so it was a slight echo chamber. I'd turn on the faucet so that water would run (I like that sound, it's very soothing to me) and I'd play. In the dark. 'Hello darkness, my old friend / I've come to talk with you again.' "
"J'avais l'habitude d'aller dans la salle de bain, parce que la salle de bain avait du carrelage, donc était une légère chambre d'écho. J'allumais le robinet pour que l'eau coule (j'aime ce son, c'est très apaisant pour moi) et je jouais. Dans l'obscurité. "Bonjour obscurité, me vieille amie / Je viens à nouveau. te parler' "
In an interview with Terry Gross of National Public Radio (NPR), Paul Simon explained how he wrote the song while working at his first job in music:
Dans une interview avec Terry Gross de National Public Radio (NPR), Paul Simon a expliqué comment il avait écrit la chanson alors qu'il travaillait pour son premier emploi dans la musique:
"It was just when I was coming out of college. My job was to take the songs that this huge publishing company owned and go around to record companies and see if any of their artists wanted to record the songs.
"C'était juste quand je sortais de l'université. Mon travail consistait à prendre les chansons que cette énorme maison d'édition possédait et démarcher les maisons de disques pour voir si certains de leurs artistes voulaient enregistrer les chansons.
I worked for them for about six months and never got a song placed, but I did give them a couple of my songs because I felt so guilty about taking their money.
J'ai travaillé pour eux pendant environ six mois et n'ai jamais placé de chanson, mais je leur ai donné quelques-unes de mes chansons parce que je me sentais tellement coupable d'avoir pris leur argent.
Then I got into an argument with them and said, 'Look, I quit, and I'm not giving you my new song.' And the song that I had just written was 'The Sound of Silence.' I thought, 'I'll just publish it myself,' and from that point on I owned my own songs, so that was a lucky argument.
Puis je me suis disputé avec eux et j'ai dit: "Ecoutez, je démissionne, et je ne vous donne pas ma nouvelle chanson." Et la chanson que je venais d'écrire était 'The Sound of Silence'. J'ai pensé: "Je vais juste la publier moi-même" et à partir de ce moment-là, j'ai eu mes propres chansons, donc ce fut une heureuse dispute.
I think about songs that it's not just what the words say but what the melody says and what the sound says. My thinking is that if you don't have the right melody, it really doesn't matter what you have to say, people don't hear it.
Je pense à des chansons qui ne sont pas seulement ce que disent les mots mais ce que dit la mélodie et ce que le son dit. Je pense que si vous n'avez pas la bonne mélodie, peu importe ce que vous avez à dire, les gens ne l'entendent pas.
They only are available to hear when the sound entrances and makes people open to the thought.
Ils ne sont capables d'entendre que lorsque le son entre et fait en sorte que les gens s'ouvrent à la pensée.
Really the key to 'The Sound of Silence' is the simplicity of the melody and the words, which are youthful alienation. It's a young lyric, but not bad for a 21-year-old.
La clé de "The Sound of Silence" est vraiment la simplicité de la mélodie et des mots, qui sont une divagation juvénile. Ce sont des paroles immatures, mais pas mauvaises pour un jeune de 21 ans.
It's not a sophisticated thought, but a thought that I gathered from some college reading material or something.
Ce n'est pas une pensée sophistiquée, mais une pensée que j'ai recueillie à partir de lecture universitaire ou autre.
It wasn't something that I was experiencing at some deep, profound level - nobody's listening to me, nobody's listening to anyone - it was a post-adolescent angst, but it had some level of truth to it and it resonated with millions of people.
Ce n'était pas quelque chose que je vivais profondément en moi - personne ne m'écoute, personne n'écoute personne - c'était une angoisse post-adolescente, mais elle avait un certain niveau de vérité et elle a résonné pour des millions de personnes .
Largely because it had a simple and singable melody."
En grande partie parce qu'elle avait une mélodie simple qui pouvait se chanter"
Garfunkel a un jour résumé le sens de la chanson comme "l'incapacité des gens à communiquer les uns avec les autres, pas spécialement au niveau international mais surtout émotionnellement, donc ce que vous voyez autour de vous, ce sont des gens incapables de s'aimer".
Pour en savoir plus :
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
_________________
Il ne faut pas demander que les événements soient comme tu le veux,
mais il faut les vouloir comme ils arrivent .
Épictète
Ne jamais renoncer
Proserpine- Irrécupérable en chef
- Messages : 1704
Date d'inscription : 19/12/2015
Age : 69
Localisation : Seine et Marne
Re: La musique que j’aime – Plan langue
Bécaud Gilbert
Si vous êtes nostalgique. Les moins de 40 ans, ça ne vous dira peut-être pas grand-chose. Mais il s’appelait aussi « Monsieur 100 mille volts ».
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
"Je reviens te chercher" 1967 – Paroles de Pierre Delanoë.
La nostalgie revient quand le présent n'est pas à la hauteur du passé, diront certains …
Histoire (Wiki)
Je reviens te chercher est une chanson romantique écrite par Pierre Delanoë et Gilbert Bécaud. À la suite d'une brouille avec sa compagne, la top-model américaine Kitty St-John, Gilbert Bécaud demande à Pierre Delanoë d'écrire une des rares chansons autobiographiques du chanteur. Commencée en mai 1967, la chanson est créée sur scène lors d'un récital à Saint-Malo le 13 août 1967.
Offerte à Dalida, peu après sa première tentative de suicide à la suite de la mort de son amoureux Luigi Tenco5 en version féminine, elle enregistre également une adaptation en italien Son tornata da te.
Il existe plusieurs adaptations dans différentes langues (anglais, grec, italien...).
Le titre est redécouvert après la mort de ses auteurs grâce au cinéma et à la publicité télévisée. En 2021, il est repris par Catherine Ringer, Anne Sila ou encore Julien Clerc.
« L’important, c’est la rose » 1967
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
« Quand il est mort le poète »(1988) – Life Olympia 2003. Repris en cœur par le public.
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Si vous êtes nostalgique. Les moins de 40 ans, ça ne vous dira peut-être pas grand-chose. Mais il s’appelait aussi « Monsieur 100 mille volts ».
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
"Je reviens te chercher" 1967 – Paroles de Pierre Delanoë.
La nostalgie revient quand le présent n'est pas à la hauteur du passé, diront certains …
Histoire (Wiki)
Je reviens te chercher est une chanson romantique écrite par Pierre Delanoë et Gilbert Bécaud. À la suite d'une brouille avec sa compagne, la top-model américaine Kitty St-John, Gilbert Bécaud demande à Pierre Delanoë d'écrire une des rares chansons autobiographiques du chanteur. Commencée en mai 1967, la chanson est créée sur scène lors d'un récital à Saint-Malo le 13 août 1967.
Offerte à Dalida, peu après sa première tentative de suicide à la suite de la mort de son amoureux Luigi Tenco5 en version féminine, elle enregistre également une adaptation en italien Son tornata da te.
Il existe plusieurs adaptations dans différentes langues (anglais, grec, italien...).
Le titre est redécouvert après la mort de ses auteurs grâce au cinéma et à la publicité télévisée. En 2021, il est repris par Catherine Ringer, Anne Sila ou encore Julien Clerc.
« L’important, c’est la rose » 1967
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
« Quand il est mort le poète »(1988) – Life Olympia 2003. Repris en cœur par le public.
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Dernière édition par Luc le Jeu 29 Déc 2022 - 17:53, édité 1 fois
_________________
LucH
« La pratique, c’est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. »
Albert Einstein
« Dans la vie, il y a 2 catégories d'individus : ceux qui regardent le monde tel qu'il est et se demandent pourquoi; ceux qui imaginent le monde tel qu'il pourrait être et se disent : pourquoi pas ? »
G.B. Shaw.
Luc- Irrécupérable en chef
- Messages : 12718
Date d'inscription : 19/10/2015
Age : 70
Localisation : LIEGE
Re: La musique que j’aime – Plan langue
Adams Bryan – Everything I Do (Live At Wembley 1996)
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Contexte:
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
This song was written by Bryan Adams and Mutt Lange around a piece of film music by composer Michael Kamen. This trio of songwriters, went on to have 3 number one records during the 1990's. Sadly Kamen died of multiple sclerosis in 2003, Adams says "Losing Michael was like losing a brother, and I think of him every time I sing this song." This video was filmed in Miami, Florida 1992 and directed by Andy Morahan.
Lyric:
Look into my eyes – you will see What you mean to me – Search your heart – search your soul And when you find me there you'll search no more – Don't tell me it's not worth tryin' for – You can't tell me it's not worth dyin' for – You know it's true – Everything I do – I do it for you – Look into my heart – you will FIND – There's nothin' there to hide – Take me as I am – take my life I would give it – ALL I would sacrifice – Don't tell me it's not worth fightin' for – I can't help it – there's nothin' I want more Ya – know it's true – Everything I do – I do it for you –There's no love – like your love – And no other – could give more love – There's nowhere – unless you're there – All the time – all the way – Don't tell me it's not worth tryin' for – I can't help it – there's nothin' I want more – I would fight for you – I'd lie for you – Walk the wire for you – Ya I'd die for you Ya – know it's true – Everything I do – I do it for you.
Paroles
Regarde dans mes yeux – tu verras Ce que tu représentes pour moi – Cherche ton cœur - cherche ton âme – Et quand tu me trouveras là-bas, tu ne chercheras plus – Ne me dis pas que ça ne vaut pas la peine d'essayer – Tu ne peux pas me dire que c'est ne vaut pas la peine de mourir pour cela – Tu sais que c'est vrai – Tout ce que je fais - je le fais pour toi – Regarde dans mon cœur - tu TROUVERAS –Il n'y a rien à cacher – Prends-moi comme je suis - prends ma vie – Je donnerais TOUT – Tout ce que je sacrifierais –Ne me dis pas que ça ne vaut pas la peine de me battre car je ne peux pas m'en empêcher – il n'y a rien que je veux le plus – Tu sais que c'est vrai – Tout ce que je fais - je le fais pour toi – Il n'y a pas d'amour - comme ton amour – comme nul autre – sauf si tu es là –Tout le temps – sur tout le chemin – Ne me dis pas que ça ne vaut pas la peine d'essayer car je ne peux pas m'en empêcher – il n'y a rien que je veux plus – Je me battrais pour toi - je mentirais pour toi –Marcherais sur le fil pour toi – Oui, je mourrais pour toi – Tu sais que c'est vrai –Tout ce que je fais –je le fais pour toi.
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Contexte:
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
This song was written by Bryan Adams and Mutt Lange around a piece of film music by composer Michael Kamen. This trio of songwriters, went on to have 3 number one records during the 1990's. Sadly Kamen died of multiple sclerosis in 2003, Adams says "Losing Michael was like losing a brother, and I think of him every time I sing this song." This video was filmed in Miami, Florida 1992 and directed by Andy Morahan.
Lyric:
Look into my eyes – you will see What you mean to me – Search your heart – search your soul And when you find me there you'll search no more – Don't tell me it's not worth tryin' for – You can't tell me it's not worth dyin' for – You know it's true – Everything I do – I do it for you – Look into my heart – you will FIND – There's nothin' there to hide – Take me as I am – take my life I would give it – ALL I would sacrifice – Don't tell me it's not worth fightin' for – I can't help it – there's nothin' I want more Ya – know it's true – Everything I do – I do it for you –There's no love – like your love – And no other – could give more love – There's nowhere – unless you're there – All the time – all the way – Don't tell me it's not worth tryin' for – I can't help it – there's nothin' I want more – I would fight for you – I'd lie for you – Walk the wire for you – Ya I'd die for you Ya – know it's true – Everything I do – I do it for you.
Paroles
Regarde dans mes yeux – tu verras Ce que tu représentes pour moi – Cherche ton cœur - cherche ton âme – Et quand tu me trouveras là-bas, tu ne chercheras plus – Ne me dis pas que ça ne vaut pas la peine d'essayer – Tu ne peux pas me dire que c'est ne vaut pas la peine de mourir pour cela – Tu sais que c'est vrai – Tout ce que je fais - je le fais pour toi – Regarde dans mon cœur - tu TROUVERAS –Il n'y a rien à cacher – Prends-moi comme je suis - prends ma vie – Je donnerais TOUT – Tout ce que je sacrifierais –Ne me dis pas que ça ne vaut pas la peine de me battre car je ne peux pas m'en empêcher – il n'y a rien que je veux le plus – Tu sais que c'est vrai – Tout ce que je fais - je le fais pour toi – Il n'y a pas d'amour - comme ton amour – comme nul autre – sauf si tu es là –Tout le temps – sur tout le chemin – Ne me dis pas que ça ne vaut pas la peine d'essayer car je ne peux pas m'en empêcher – il n'y a rien que je veux plus – Je me battrais pour toi - je mentirais pour toi –Marcherais sur le fil pour toi – Oui, je mourrais pour toi – Tu sais que c'est vrai –Tout ce que je fais –je le fais pour toi.
_________________
LucH
« La pratique, c’est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. »
Albert Einstein
« Dans la vie, il y a 2 catégories d'individus : ceux qui regardent le monde tel qu'il est et se demandent pourquoi; ceux qui imaginent le monde tel qu'il pourrait être et se disent : pourquoi pas ? »
G.B. Shaw.
Luc- Irrécupérable en chef
- Messages : 12718
Date d'inscription : 19/10/2015
Age : 70
Localisation : LIEGE
Anouk "nobody's wife"
Une chanson de 1997 que j'ai entendu la 1ere fois en 2000, j'ai été subjugué par les paroles et la puissance de la musique combinée à la présence scénique de la chanteuse au naturel. La video que j'avais à l'époque montrait Anouk, chanteuse Hollandaise avec un quelque chose de sauvage et d'indomptable dans son attitude qui laisse présager que même si à certains moments elle se laisse approcher par un homme, elle reprendra sa liberté... tôt ou tard. J'aime beaucoup son style et elle est restée dans ma mémoire comme une jolie petite pépite musicale avec un timbre de voix qui ne laisse pas indifférent
- La video officielle
- Nobody's Wife (La Femme De Personne) --> paroles/traduction:
◘ I'm sorry for the times that I made you scream Je suis désolée pour toutes les fois ou je t'ai fait crier
◘ For the times that I killed your dreams Pour toutes les fois ou j'ai tué tes rêves
◘ For the times that I made your whole world rumble Pour toutes les fois ou j'ai fais vaciller ton monde
◘ For the times that I made you cry Pour toutes les fois ou je t'ai fait pleurer
◘ For the times that I told you lies Pour toutes les fois ou je t'ai raconté des mensonges
◘ For the times that I watched and let you stumble Pour toutes les fois ou je t'ai regardé et laissé trébucher
Refrain :
It's too bad, but that's me C'est nul/dommage, mais c'est moi
What goes around comes around, you'll see Ce qui part te reviens, tu verras
That I can carry the burden of pain Que je ne peux supporter le fardeau de la douleur
'cause it ain't the first time that a man goes insane Car ce n'est pas la première fois qu'un homme devient fou
And when I spread my wings to embrace him for life Et quand je déploie mes ailes pour le serrer dans mes bras pour la vie
I'm suckin' out his love, 'cause I, I'll never be nobody's wife Je le suce de tout son amour, car je ne serai jamais la femme de personne
◘ I'm sorry for the times that I didn't come home Je suis désolée pour les fois ou je ne suis pas rentrée
◘ Left you lyin' in that bed alone Te laissant seul couché dans ce lit
◘ Was flyin' high in the sky when you needed my shoulder Alors que je « volais haut dans le ciel » quand tu avais besoin de mon épaule
◘ You're like a stone hangin' round my neck, see Tu es comme un boulet suspendu a mon cou, tu vois
◘ Cut it loose before it breaks my back, see Je dois le couper avant qu'il me brise le dos, tu vois
◘ I've gotta say what I feel before I grow older Je dois dire ce que je ressens avant que je ne devienne trop vielle
◘ I'm sorry but I ain't gonna change my ways Je suis désolée mais je ne me changerai pas
◘ You know I've tried but I'm still the same Tu sais que j'ai essayé mais je suis restée la même
◘ I've got to do it my own way Je dois le faire à ma façon
Refrain :
It's too bad, but hey, that's me C'est nul/dommage, mais bon... c'est moi
What goes around comes around, you'll see Ce qui part te reviens, tu verras
That I can carry the burden of pain Que je ne peux supporter le fardeau de la douleur
'cause it ain't the first time that a man goes insane Car ce n'est pas la première fois qu'un homme devient fou
And when I spread my wings to embrace him for life Et quand je déploie mes ailes pour le serrer dans mes bras pour la vie
I'm suckin' out his love, I, I'll never be nobody's wife Je le suce de tout son amour, car je ne serai jamais la femme de personne
(2x)
(2x)
I'll never be, never gonna be, nobody's wife Je ne serai jamais, ne serai jamais… la femme de personne…
- Live en Italie 1998
- Une version Live & Acoustic plus soft [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
- Versions Karaoké pour les plus téméraires [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] et [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
- Le pédigrée de la belette[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:Biographie
Anouk s’intéresse à la musique en écoutant sa mère, une chanteuse de blues. Elle commence par chanter dans des mariages et différentes soirées avec le groupe Shotgun Wedding, avant de rencontrer Barry Hay du groupe Golden Earring, un ami de son ex-mari Edwin Jansen. Hay, convaincu du talent d’Anouk, lui offre plusieurs chansons dont Mood Indigo, écrite en collaboration avec George Kooymans (également de Golden Earring).
Elle rencontre ensuite Bart van Veen, avec qui elle écrit quelques chansons. Le 5 septembre 1997, elle publie son second titre, "Nobody's Wife", qui reste au sommet des hits hollandais pendant quelques semaines. Son premier album Together Alone connaît également un grand succès.
(...)
Vie privée
Elle est divorcée de Remon Stotijn (The Anonymous, chanteur du groupe de rap Postmen puis Postman en solo), dont elle a eu 2 fils, à savoir Benjahmin Kingsley (né le 18 avril 2002) et Elijah Jeramiah (né le 5 décembre 2003) et une fille nommée Phoenix Ray (née le 3 juin 2005). Elle est récemment séparée du rappeur Unorthadox (Dox) dont elle a eu un fils, prénommé Jesiah Dox (né le 31 mars 2010). Le 26 mars 2014 elle annonce sur son site officiel sa cinquième grossesse : Sion Jethro est né en juin 2014. Elle annonce sa sixième grossesse en janvier 2016 et donne naissance à une fille, prénomée Jelizah Rose au mois de juin.
Invité- Invité
2 Tubes de bon Jovi
Tiré de [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] En cas de réclamation, je retirerai sans condition toute info postée ici à la demande de l'auteur dont le contenu de ce post traduit est son travail... pas le mien --> merci à lui et de nous divertir
- Paroles et traduction:
- It's My Life
(C'est Ma Vie)
This ain't a song for the broken-hearted Ceci n'est pas une chanson pour les cœurs brisés
No silent prayer for the faith-departed Ni une prière silencieuse pour les croyants (religieux) décédés
I ain't gonna be just a face in the crowd Je ne vais pas être seulement un visage dans la foule
You're gonna hear my voice Tu vas entendre ma voix
When I shout it out loud Quand je le crierai à voix haute
(Chorus) (Refrain)
It's my life C'est ma vie
It's now or never C'est maintenant ou jamais
I ain't gonna live forever Je ne vivrai pas éternellement
I just want to live while I'm alive Je veux seulement vivre tant que je suis encore en vie
IT'S MY LIFE C'EST MA VIE
My heart is like an open highway Mon cœur est comme une autoroute déserte
Like Frankie said Comme Frankie disait
I did it my way Je l'ai fait à ma façon
I just wanna live while I'm alive Je veux seulement vivre tant que je suis encore en vie
It's my life C'est ma vie
This is for the ones who stood their ground Ceci est pour ceux qui s'accrochent à leurs principes
For Tommy and Gina who never backed down Pour Tommy et Gina qui n'ont jamais reculé *
Tomorrow's getting harder make no mistake Demain sera encore plus dur, il ne faut pas se leurrer
Luck ain't even lucky La chance n'est même pas veinarde
Got to make your own breaks Tu dois faire tes propres pauses
(Chorus) (Refrain)
It's my life C'est ma vie
It's now or never C'est maintenant ou jamais
I ain't gonna live forever Je ne vivrai pas éternellement
I just want to live while I'm alive Je veux seulement vivre tant que je suis encore en vie
IT'S MY LIFE C'EST MA VIE
My heart is like an open highway Mon cœur est comme une autoroute déserte
Like Frankie said Comme Frankie disait
I did it my way Je l'ai fait à ma façon
I just wanna live while I'm alive Je veux seulement vivre tant que je suis encore en vie
It's my life C'est ma vie
(Instrumental)
Better stand tall when they're calling you out Mieux vaut être brave quand ils te défieront
Don't bend, don't break, baby, don't back down Ne t'incline pas, ne romps pas, bébé, ne recule pas
(Chorus) (Refrain)
(Chorus) (Refrain)
* Tommy et Gina sont les personnes de la chanson [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] (encore un super tube) qui vivent une vie difficile, en souffrent quotidiennement, mais s'accrochent et se motivent mutuellement en attendant que leur quotidien s'arrange enfin.
** Il s'agit d'une référence au chanteur Frank Sinatra et son interprétation de la chanson My Way (une reprise anglophone de "Comme d'habitude" de Claude François) qui est très populaire. La chanson, comme son titre, décrit une vie vécue presque sans regret car tout ce qui a été fait l'a été fait "à ma façon/comme je l'entends" ("my way").
Alors que My Way est le bilan d'une vie (qui la rend populaire en tant que chanson pour des funérailles), It's My Life peut être vu comme son complément pour célébrer une vie qui est encore pleine de possibilités.
Invité- Invité
Sujets similaires
» Nouveau: Bouton "J'aime"
» "Tubes" à partager 1 - clips musique, videos, danse
» La musique que j'écoute / partage ...
» Joyeuses fêtes à tous
» Programme waouh
» "Tubes" à partager 1 - clips musique, videos, danse
» La musique que j'écoute / partage ...
» Joyeuses fêtes à tous
» Programme waouh
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|